Sentence examples of "institutioneller" in German

<>
als ein Heruntertröpfeln institutioneller Reformen. просачивающейся институциональной реформой.
Die Verfechter dieser Linie sind der Ansicht, der Iran könnte aufgrund seiner gut etablierten Infrastruktur personeller und institutioneller Verbindungen zum Irak den Wiederaufbau erleichtern. Защитники этого представления утверждают, что Иран занимает благоприятное положение для того, чтобы облегчить восстановление, благодаря его прочно установленной инфраструктуре личных и институционных связей в Ираке.
Diese Schwäche ist allerdings institutioneller Natur und kann kurzfristig nicht so einfach behoben werden. Но это - организационный недостаток, который нелегко исправить в краткие сроки.
Ein "Urknall" institutioneller Reformtätigkeit freilich kann mehr schaden als nützen. Значительные потрясения при проведении институциональной реформы, однако, могут принести больше вреда, чем пользы.
Im Bereich der Wirtschaft kann das Beseitigen der Interventionsmöglichkeiten von Regierungen ohne das Schaffen notwendiger institutioneller Voraussetzungen zu einer Krise, statt zu dem angestrebten Wachstum führen; в экономие, устранение государственного вмешательства без создания необходимых институционных условий может привести к кризису, а не к росту;
All diese Werte sind heute in Europa anerkannte Säulen politischer und institutioneller Stabilität und genießen fast vollständige Anerkennung. Все эти ценности являются принятыми столпами политической и организационной стабильности в сегодняшней Европе и лежат в основе почти единодушного соглашения.
Zugleich darf das Ausbleiben institutioneller Reformen nicht als Vorwand für Untätigkeit dienen. Тем временем, отсутствие институциональной реформы не должно служить предлогом для бездействия.
Denn damit Asien anfangen kann, jene Art dichter institutioneller Infrastruktur aufzubauen, die Europa Frieden und Wohlstand gebracht hat, muss der Spannungspunkt zwischen China und Taiwan zu einem Grundstein regionaler Zusammenarbeit umgeformt werden. Поскольку для того, чтобы Азия действительно создала организационную инфраструктуру, подобную той, которая принесла Европе мир и процветание, очаг распрей между Китаем и Тайванем должен быть преобразован в краеугольный камень регионального сотрудничества.
In vielen asiatischen Demokratien kann nur ein institutioneller Wiederaufbau den Zusammenbruch verhindern. Во многих азиатских странах только институциональные изменения могут предотвратить крах.
Außerdem sind zur Konzeption geeigneter institutioneller Bedingungen sowohl Wissen als auch Kreativität gefragt. Разработка соответствующих институциональных механизмов также требует знаний местных условий и творческого подхода.
Einige Offizielle behaupten, dass Cristina eine neue Ära größerer institutioneller Qualität herbeiführen wird. Некоторые официальные лица утверждают, что Кристина начнет эпоху нового институционального качества.
Die Ursachen liegen in einer Mischung aus institutioneller Sklerose, sozialer Anomie und gerontokratischer Führung. Причиной же заболевания является сочетание институционального склероза, социальной аномии и геронтократического правления.
Diese sind für demokratischen Erfolg absolut notwendig, benötigen aber eine längerfristige Entwicklung institutioneller Kapazitäten. У коррупции, например, могут быть культурные предшественники, и она может быть составной частью институциональной слабости.
Die Türkei braucht den ,,Anker" der europäischen Integration in wirtschaftlicher, politischer und institutioneller Hinsicht. С экономической, политической и институциональной точек зрения Турции нужен "якорь" европейской интеграции.
Öffnung erfordert zudem eine große Dosis institutioneller Reformen, die finanzielle, bürokratische und politische Ressourcen aufbrauchen. Он требует проведения институциональной реформы в значительном масштабе, что поглотит финансовые, бюрократические и политические ресурсы.
Es ist Spence' Verdienst, dass im Bericht sowohl Marktfundamentalismus als auch institutioneller Fundamentalismus vermieden wird. Заслуга Спенса заключается в том, что в докладе удалось избежать как рыночного, так и институционального фундаментализма.
Ebenso gehören dazu Ausbildungsmaßnahmen für Lehrer und Betreuer sowie die Stärkung institutioneller und kommunaler Ressourcen und Fähigkeiten. К данной помощи можно также отнести услуги по подготовке учителей и воспитателей, а также укрепление институциональных и общественных ресурсов и возможностей.
Dennoch, keine Menge an Diplomatie or institutioneller Gestaltung kann ein lokales Scheitern ausgleichen oder die Konsequenzen die daraus entstehen. И все же, никакая дипломатия или институциональный дизайн не могут исправить провалы на местном уровне и последствия, которые могут из них вытекать.
Heute würde ein Berater diese Empfehlungen um weitere Maßnahmen institutioneller Natur ergänzen, die sich auch grundlegend mit Regierungsführung auseinandersetzen. Сегодня консультант добавил бы к этим рекомендациям другие, носящие более институциональный характер и по сути своей относящиеся к управлению.
An dieser Stelle schlagen wir eine bestimmte Anzahl institutioneller und politischer Reformen vor, die die folgenden Punkte mit einschließen: Ниже мы предлагаем ряд институциональных и политических реформ, включающих в себя:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.