Sentence examples of "irgendwelche" in German
Können wir hier irgendwelche allgemeinen Schlussfolgerungen ziehen?
Можно ли сделать какие-либо общие выводы?
Gibt es irgendwelche anderen Lichtstrahlen, die an das Auge gelangen könnten?
Существуют ли еще какие-то лучи света, которые могут попасть в этот же глаз?
Es wird nicht erwartet, dass Xis Besuch irgendwelche Durchbrüche einleitet.
От визита Си не ожидают каких-либо крупных достижений.
Was die tschechische Gesetzgebung betrifft, welche Bedeutung hatte für Ihre Behörde die Novellierung des Vergabegesetzes, spüren Sie schon irgendwelche Auswirkungen?
Если говорить о внутреннем законодательстве, то как отразились на вашем учреждении поправки к Закону о государственных закупках, каким-то образом проявляются последствия?
Wenn sie irgendwelche Fragen haben setzen Sie sich bitte mit mir in Verbindung
Если у Вас есть какие-либо вопросы, свяжитесь, пожалуйста, со мной
Man kann die Clinton-Gore-Administration der 1990er Jahre nicht für irgendwelche mutigen Schritte loben, die auf eine drastische Verringerung der Kohlenstoffemissionen abgezielt hätten.
Нельзя похвалить администрацию Клинтона-Гора 1990-х годов за то, что они предприняли какие-то смелые шаги, целью которых было радикальное сокращение выбросов углерода.
Es wird Jahre dauern bis irgendwelche Probleme sichtbar werden - und die wird irgendein zukünftiger Politiker lösen müssen.
Пройдут годы, прежде чем проявятся какие-либо проблемы - и, следовательно, уже будущие политики должны будут их решать.
Der stabilisierende Effekt solcher Käufe wäre nicht auf irgendwelche Auswirkungen durch die Umschichtung des Portefeuilles' zurückzuführen, sondern auf die veränderten Erwartungen am privaten Sektor hinsichtlich der zukünftigen Zinspolitik.
Стабилизирующий эффект таких приобретений активов обусловлен не какими-то механическими последствиями изменения баланса в портфеле ценных бумаг, а изменением ожиданий частного сектора в отношении будущей политики процентных ставок.
Seine jüngste Bombardierung Südkoreas legt nahe, dass die scheiternde Kim-Dynastie lieber Ostasien in Brand setzt, als irgendwelche ernsthaften Reformen einzuleiten.
Ее недавний обстрел Южной Кореи показывает, что терпящая крах династия Ким скорее ввергнет Восточную Азию в огонь, чем проведет какие-либо серьезные реформы.
Schließlich stellt sich die Frage, ob der enorme Anstieg bei der Verschreibung von Antidepressiva und die größere Verfügbarkeit von kurzfristigen Psychotherapien, Selbsthilfehandbüchern und über das Internet erhaltbaren Hilfen irgendwelche positiven gesundheitlichen Auswirkungen haben.
Наконец, было ли оказано хотя бы какое-то положительное воздействие на здоровье от огромного увеличения числа рецептов на антидепрессивные препараты и большей доступности краткосрочных психотерапий, руководства по самопомощи и поддержки Интернета?
Es gibt nur äußerst zaghafte Anzeichen dafür, dass die Senatoren Obama und Clinton oder sogar Senator McCain irgendwelche anderen Absichten hegen.
Есть только небольшие признаки того, что у сенаторов Обамы и Клинтон или даже у сенатора Маккейна какие-либо другие намерения.
Die Umwelt der Antarktis ist jetzt effektiv durch die internationale Gemeinschaft geschützt, die den De-facto-Eigentümer dieses Kontinents darstellt, ohne irgendwelche nationalen Unterscheidungen.
Сегодня природа Антарктиды эффективно охраняется международным сообществом, которое является фактическим владельцем данного континента, без каких-либо прав на континент у отдельных государств.
Oder wenn irgendwelche anderen technologisch klugen Köpfe sich einmal damit beschäftigten.
Или как какой-нибудь другой технологический гений примется за работу над этим.
Und gemeinsam gelangten wir durch das Auge des Finanzsturms in Island, ohne irgendwelche direkten Verluste bei unserem Firmenkapital oder den Anlagen unserer Kunden zu machen.
И вместе мы прошли через финансовый шторм в Исландии без каких-либо прямых потерь для нашего капитала или средств наших клиентов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert