Sentence examples of "kämpfen" in German with translation "бороться"

<>
Man muss gegen Gewalt kämpfen. Вы должны бороться с насилием.
Warum kämpfen wir so viel damit? Почему мы так сильно боремся с ней?
Wir müssen für einen friedlichen Himmel kämpfen. Мы должны бороться за мирное небо.
Aber er hört nicht auf zu kämpfen. Но продолжает бороться.
Du hattest mit Problemen um Kinderpornographie zu kämpfen. И тебе приходится бороться с такими вещами, как детское порно.
Sie werden darum kämpfen, ihre Familien zu ernähren. Им придется бороться, чтобы прокормить свои семьи.
Die Ärzte kämpfen um das Leben des Sängers. Врачи борются за жизнь певца.
"Warum kämpfen Sie so darum, nicht Sie selbst zu sein?" Почему ты так упрямо борешься, чтобы не быть собой?
Wir geben kaum Geld aus, um zu identifizieren, wogegen wir kämpfen. Мы тратим лишь небольшое количество, если вообще, на исследование того, против чего мы боремся.
Wir können bei einem Nachteil von einer Million zu eins nicht kämpfen. Невозможно бороться, когда шансы находятся в соотношении миллион к одному.
Doch kämpfen wir bedauerlicherweise immer noch gegen die Taliban und Al Kaida. Однако, как это не печально, мы все еще продолжаем бороться с Талибаном и аль-Каидой.
Wir wussten von Anfang an, dass wir jeden Tag darum kämpfen müssten. Мы понимали с самого начала, что нам придется бороться за нее каждый день.
Die arabische Jugend musste selbst um die Demokratie kämpfen und sie sich erobern. Арабской молодежи пришлось бороться и завоевывать для себя демократию.
Schließlich sind vierzig Cent von jedem Euro des BIP es wert, darum zu kämpfen. В конце концов, за сорок центов с каждого евро валового внутреннего продукта стоит бороться.
Diese Dinge werden sich nur dann ändern, wenn gute Menschen bereit sind zu kämpfen. Эти вещи изменятся только тогда, когда порядочные люди захотят бороться.
Wo diese Menschen darum kämpfen, die Ölfirmen und deren Verkehrsstraßen von ihren Wäldern fernzuhalten. Эти люди борются за то, чтобы оградиться от нефтяных компаний, и добиться, чтобы дороги не проходили через их леса.
Konkurrierende Gruppen kämpfen angesichts der Knappheit an Nahrungsmitteln, Wasser, Weideland und anderen Lebensgrundlagen ums Überleben. Конкурирующие группы борются за выживание из-за нехватки пищи, воды, пастбищных земель и отсутствия возможностей для удовлетворения важнейших потребностей.
Auch Australien hat mit schweren Dürreperioden im landwirtschaftlichen Kerngebiet des Murray-Darling-Beckens zu kämpfen. Австралия также борется с серьёзными засухами в сельскохозяйственном центре страны в речном бассейне Мюррей-Дарлинг.
Mir wurde klar, dass ich kämpfen musste, um das zu vermitteln, was ich erreichen wollte. Я понял, что мне придется бороться, чтобы донести то, чего я хотел достигнуть.
Doch für Japan, das seit einer Generation mit Deflation zu kämpfen hat, lohnt sich dieses Risiko. Но в случае Японии, которая борется с дефляцией уже на протяжении поколения, такой риск оправдан.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.