Sentence examples of "kämpfen" in German with translation "сражение"
Translations:
all1194
борьба552
бороться205
сражаться111
битва51
сражение36
бой26
воевать24
боевые действия19
кампания11
драться9
схватка3
соревнование2
вести бой1
other translations144
Die Lehren, die man aus früheren Kämpfen gegen die Inflation ziehen kann, sind in einem grundlegenden Punkt eindeutig:
Из уроков предыдущих сражений против инфляции можно сделать единый фундаментальный вывод:
Bei den politischen Kämpfen der letzten Zeit zwischen den zentralen Akteuren ging es nicht um den Aufbau eines effektiveren repräsentativen politischen Systems oder einer gerechteren, dynamischeren Wirtschaftsordnung, sondern darum, wie man die Kontrolle über die angehäufte Macht behält oder an seine Bündnispartner weitergibt.
В последнее время политические сражения между ключевыми актерами были не из-за того, как построить более эффективную представительную политическую систему или более равноправную, динамическую экономику, а из-за того, как сохранить контроль накопленной власти или распространить ее среди своих союзников.
Der Kampf gegen handelspolitische Schutzmaßnahmen ist gewonnen worden - bisher.
Сражение против протекционизма в торговле выиграно, по крайней мере, пока.
Doch die meisten starben im Kampf oder an AIDS.
Но все же многие погибли в сражениях или умерли от СПИДа.
Seine Kämpfe wurden in einer ausgesprochen beliebten Kunstform ausgetragen.
Все его сражения происходили в сфере, явно пользующейся популярностью и любовью народа.
Allerdings haben der Kampf - und sogar der Sieg - einen bitteren Nachgeschmack hinterlassen.
Но сражение - и даже победа - оставили горький привкус.
Nach vier Tagen schwerer Kämpfe hatten die Briten 4.500 Mann verloren.
В жестоком сражение, продолжавшемся четыре дня, погибли 4500 британцев.
Das ist kein Kampf, zu dem man kleine Kinder zu diesem Zeitpunkt zwingen sollte.
Это сражение, в которое маленькие дети не должны вступать на этом этапе.
Schließlich sind dies Formen des Kampfes zwischen zwei Individuen und nicht zwischen zwei Stämmen.
В конце концов, эти формы сражения являются сражением между двумя индивидуумами, а не между двумя племенами.
bei der angenommenen Eroberung der heiligen Stadt von Mekka, wo Kämpfe normalerweise verboten waren.
во время предстоящего завоевания священного города Мекки, где сражения обычно были запрещены.
"Sie haben mir oder meinen Männern für den Kampf noch nicht einmal eine Belohnung gegeben".
- Они даже никак не расплатились со мной или с кем-либо из моих людей за участие в сражениях".
Die Lage im Libanon ist nun, da der Iran die Hisbollah in den Kampf drängt, fragil.
Ливан сейчас ослаблен, тогда как Иран старается вовлечь Хезболлу в сражение.
Nach meiner Erfahrung werden die afrikanischen Jugendlichen vergessen, es sei denn Politiker brauchen sie für ihren Kampf.
Из своего собственного опыта я знаю, что об африканской молодежи вспоминают только, когда она нужна политикам для сражений.
Aber sie können auch etwas Dunkleres, Aggressiveres enthalten, besonders wenn der sportliche Kampf mit historischen Erinnerungen aufgeladen ist.
Но они могут содержать в себе и кое-что более темное и более агрессивное, особенно когда спортивное сражение находится под влиянием исторических воспоминаний.
Am wirklich großen Kampf in diesem November werden sich die Sozialdemokraten (PDSR) und die gemäßigte Allianz Demokratische Konvention beteiligen.
В ноябре в действительно большое сражение вступят социалдемократы (PDSR) и центристское объединение Демократический Альянс.
Bei den vielen bevorstehenden Schlachten im Kampf gegen AIDS, TB und Malaria wäre es eine Schande, diese Chance zu vertun.
И в преддверии множества ждущих нас впереди сражений со СПИДом, туберкулезом и малярией было бы стыдно растранжирить такую возможность.
Der Fußball bietet Gelegenheit, die Aufregung des Kampfes zu erleben, ohne viel mehr als ein paar gebrochene Knochen zu riskieren.
Футбол является возможностью ощутить глубокое волнение сражения, не рискуя сильно пострадать, и при этом отделаться поломкой всего лишь нескольких костей.
Der Kampf, der heute in Amerika um die Wiederherstellung dieser Werte geführt wird, hat in dieser Weise wiederholt auf der ganzen Welt stattgefunden.
Сражение, подобное происходящему сегодня в Америке, за восстановление этих ценностей осуществлялось во всем мире неоднократно.
Die Maya und die Azteken stellten sich dem Kampf, was der Grund dafür ist, dass es heute sehr wenige Maya und Azteken gibt.
Племена майя и ацтеков вступили в сражение, вот поэтому их сейчас и осталось немного.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert