Sentence examples of "kennt" in German

<>
Translations: all725 знать613 узнавать29 other translations83
Man kennt ihn als Rocksänger. Он известен как рок-певец.
Das Klimaproblem kennt keine nationalen Grenzen. Проблема изменения климата не ограничена государственными границами.
Die russische Sprache kennt sechs Fälle: В русском языке шесть падежей:
Die Macht allein kennt keine Prinzipien. Власть сама по себе не имеет никаких принципов.
Mein Vater kennt ein paar reiche Typen. Мой папа знаком со многими богатыми людьми.
Tom kennt sich gut mit Rechnern aus. Том хорошо разбирается в компьютерах.
Man kennt es auch als biolumineszierende Alarmanlage. Это называют биолюминесцентной охранной сигнализацией.
Man kennt auch die Arbeitsmenge, die benötigt ist. Вам также известны и необходимые трудозатраты.
Die Geschichte kennt Lothar Meggendorfer als - was sonst? Позже Лотар Меггендорфер войдет в историю как - а кто ещё?
Die Geologie kennt diese Effekte, nämlich die Plattentektonik usw. Геология создает такой эффект, передвигая пласты, и так далее.
Man kennt nicht notwendigerweise den wahren Wert einer Person. Не факт, что ты понимаешь истинную ценность этого человека.
Mittlerweile kennt ja die ganze Welt den Preis dafür. На & сегодняшний день всему миру известно, чем это может обернуться.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Butter und Margarine. Том не понимает разницы между маслом и маргарином.
Kennt einer von Ihnen im Publikum eine solche Person? Есть ли у кого-нибудь из аудитории такой человек?
Jeder, der hier sitzt, kennt das warme Überspülen der Scham. Каждому сидящему здесь знакомы тёплые волны стыда.
Natur kennt keine Monokulturen, stattdessen hat ein natürlicher Wald viele Schichten. которая не признает монокультур, ведь природные леса - это многоуровневые структуры.
Und ein Teil des Genusses ist, dass man die Schwierigkeit kennt. А часть удовольствия заключается в сложности танца.
Die Bedeutung der Ferien sollte niemanden überraschen, der europäische Gegebenheiten kennt: В то время как более продолжительные отпуска тех, кто работает, отвечают за вторую половину.
Die ganze Welt kennt das Risiko, das ein nuklearer Iran darstellt: Весь мир осознает риск, которому его может подвергнуть ядерный Иран:
Und daher kennt Mesotheliom keine Klassenschranken, finanzielle Grenzen, Berufe oder Alter. В результате, мезотелиома не обращает внимания на класс, уровень достатка, профессию или возраст.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.