Sentence examples of "kombinationen" in German with translation "сочетание"

<>
Schliesslich noch Kombinationen wie dieser Fisch mit einer Art Dach darüber. В конце концов, есть и другие сочетания иероглифов, как например иероглиф изображающий рыбу, с чем-то вроде крыши над ней.
Die anderen Kombinationen von Herausforderung und Fähigkeiten werden mit weiterem Fortschreiten immer weniger optimal. Остальные сочетания уровня сложности задачи и уровня мастерства являются всё менее и менее оптимальными.
Mitgliedsländer in unterschiedlichen Kombinationen sollten die Möglichkeit haben, ihre Pflichten in verschiedenen Bereichen ihrer Wahl zusammenzulegen. разные сочетания стран-участниц должны иметь возможность объединять свои усилия в выбранных по их усмотрению сферах.
Dies passiert, auch wenn jede Zelle in unserem Körper dasselbe Set von Genen enthält, so werden verschiedene Kombinationen von Genen in verschiedenen Zellen an- und ausgeschaltet. Это потому, что, хотя каждая клетка нашего тела содержит одинаковый набор генов, различные сочетания генов включаются и выключаются в различных клетках.
Wenn sehr große Sterne sterben, erzeugen sie Temperaturen so hoch dass Protonen in allen möglichen exotischen Kombinationen anfangen zu fusionieren, und alle Elemente des Periodensystems bilden. Когда очень большие звезды умирают, они создают настолько высокую температуру, что протоны начинают сливаться в разного рода экзотические сочетания, так формируются все элементы таблицы Менделеева.
Bush ist diese Kombination misslungen. Буш не смог добиться правильного сочетания данных двух составляющих.
Wahrscheinlich ist es eine Kombination davon. Возможно, причиной является сочетание нескольких факторов.
Afflecks Film ist eine besondere Kombination mehrerer Filmgenres. Фильм Аффлека - это особое сочетание нескольких жанров.
Vielmehr beruht sie auf einer Kombination aus Fähigkeit und Glaubwürdigkeit. Точнее всего, он зависит от сочетания возможностей и авторитетности.
Also war es eine seltsame Kombination aus High-Tech und Low-Tech. Такое вот странное сочетание с высокими технологиями.
Praktische Weisheit, sagte Aristoteles, ist die Kombination von moralischem Willen und moralischer Fähigkeit. "Практическая мудрость" - говорил Аристотель - "это сочетание добродетелей воли и ума".
Die Kombination aus Sexualität und Privatsphäre hat einen anarchischen, subversiven Effekt auf die Menschen. Сочетание сексуальности и неприкосновенности частной жизни обладает анархическим, подрывным влиянием на граждан.
Die Kombination dieser Prozesszentren hilft uns also Bedeutung, auf sehr unterschiedliche Wege zu erstellen. Итак, сочетание этих центров обработки информации создаёт, весьма различными способами, смысл.
Die Kombination dieser Negativtrends wirkt sich folgenschwer auf die Steuerbilanz und auf die Außenbilanz aus. Сочетание этих негативных тенденций влияет на бюджетный и внешний платежный балансы этих стран.
Und die andere Haelfte koennen wir mit einer Kombination aus hochentwickeltem Biodiesel und sicherem Naturgas ersetzen. А недостающую половину мы можем заменить сочетанием современного био-топлива и надежного природного газа.
Teilweise ist der langfristige Erfolg Chinas auf seine beinahe einzigartige Kombination aus Pragmatismus und Vision zurückzuführen. Частичным объяснением продолжительного успеха Китая является свойственное ему почти уникальное сочетание прагматизма и видения.
Und die Kombination davon und der erhöhten Feuchtigkeit hat einen ziemlich dramatischen Effekt auf die Umgebung. И сочетание воды и повышенной влажности сильно повлияло на окружающую местность.
Alle Nationen - ob klein oder groß - bauen auf einer Kombination von historischen Tatsachen und Mythen auf. Все государства - большие и малые - воплощают сочетание исторических фактов и мифов.
Eine Kombination dieser und anderer Maßnahmen würde Europa helfen, seinen hohen Lebensstandard in den kommenden Jahrzehnten aufrechtzuerhalten. Сочетание данных и других мер поможет Европе сохранить свои высокие стандарты уровня жизни в последующие десятилетия.
Es ist die Kombination dieser drei Faktoren, die einen "schweren Sturm" für extrem niedrige Zinsen aufziehen lässt. Именно сочетание всех этих трех факторов создало "идеальный шторм" для супернизких процентных ставок.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.