Sentence examples of "konzentrierte sich" in German with translation "сосредотачиваться"
Translations:
all191
сосредотачиваться56
сконцентрировать51
сосредоточиваться44
концентрировать22
other translations18
Er konzentrierte sich auf das Lernen der Präpositionen.
Он сосредоточился на том, что стал учить предлоги.
Die amerikanische Politik konzentrierte sich hauptsächlich auf die NATO-Osterweiterung sowie auf die Kriege im ehemaligen Jugoslawien.
Американские политики сосредоточились главным образом на расширении НАТО, чтобы охватить многие из бывших стран Варшавского договора, а также на борьбе с пост-югославскими войнами.
Japan rüstete nur wenig auf (die Militärausgaben wurden auf ca. 1% des BNE beschränkt) und konzentrierte sich auf das Wirtschaftswachstum.
Япония вооружила себя легкими вооружениями (сократив расходы на военные нужды примерно до 1% ВВП) и сосредоточилась на экономическом росте.
Während unsere Industriegesellschaft sich weiterentwickelte, wurde Design zu einem Beruf und konzentrierte sich auf eine immer schmalere Leinwand, bis es schließlich für Ästhetik und Image und Mode stand.
С развитием нашего индустриального общества дизайн стал профессией, которая занимается совсем незначительными задачами, полностью сосредоточившись на эстетике, внешнем виде и моде.
Kennedy konzentrierte sich insbesondere auf militärische Macht, doch in der heutigen Welt genießen erfolgreiche Volkswirtschaften Status in vielen Dimensionen, und Politiker überall machen sich zu Recht Gedanken über das nationale Wirtschaftsranking.
Кеннеди в особенности сосредотачивался на военной мощи, но в нынешнем мире успешные экономики наслаждаются своим статусом по многим измерениям, и власти справедливо озабочены национальным экономическим статусом.
Die Kampagne für den Erlass afrikanischer Schulden konzentrierte sich im Gegensatz dazu auf die erdrückende Schuldenlast, die afrikanische Länder dem IWF und der Weltbank schulden, die sich ihrerseits nur um Geld Sorgen machen müssen.
С другой стороны, кампания за списание долга Африки сосредоточилась на сокрушительном бремени задолженности африканских стран перед МВФ и Международным банком, единственным предметом забот которых являются деньги.
Wir haben uns allein auf das Worst-Case-Szenarium konzentriert.
Мы сосредоточились на худшем сценарии развития событий.
Konzentriert man sich auf ausdrücklich politische Sendungen, verschwindet dieser Eindruck.
В действительности, это впечатление исчезает, если сосредоточиться на чисто политическом содержании телевизионных программ.
Ich glaube, wir konzentrieren uns auf die Linien, die Grenzen überschreiten, die Infrastuktur-Linien.
Я считаю, что если мы сосредоточимся на линиях, пересекающих границы, на линиях инфраструктур,
Also musste ich meinen ersten Traum aufgeben, und ich konzentrierte mich auf den zweiten."
Так что мне пришлось отказаться от первой мечты, и я сосредоточилась на второй".
Die UNO hat sich darauf konzentriert, Saatgut und Dünger in die Hände von Kleinbauern zu liefern.
ООН сосредоточилась на том, чтобы передать семена и удобрения в руки мелких фермеров.
Der Zorn konzentriert sich mittlerweile auf die gewaltigen Vergütungspakete der Bankmanager, die sich großenteils aus Boni zusammensetzen.
Общественное негодование сосредоточилось на солидных пакетах вознаграждения, которые получают банковские работники, состоящих преимущественно из премий.
Doch sein Nachfolger Hu Jintao hat sich auf die Schäden konzentriert, die das uneingeschränkte Wachstum verursacht hat.
Но его преемник Ху Цзинтао сосредоточился на вреде, который принес необузданный рост.
Angst ist echt Mist, weil es bedeutet, dass man nicht auf das konzentriert ist, was man macht.
Страх действительно отвратителен, потому что он не даёт сосредоточиться на том, что вы делаете.
Statt dessen konzentriert sich das Lob der Politiker und der Öffentlichkeit größtenteils auf das Leid eines Dienstangehörigen.
Вместо этого восхищение политиков и публики в основном сосредотачивается на глубине страданий военнослужащего.
Der Zorn konzentriert sich mittlerweile auf die gewaltigen Vergütungspakete der Bankmanager, die sich großenteils aus Boni zusammensetzen.
Общественное негодование сосредоточилось на солидных пакетах вознаграждения, которые получают банковские работники, состоящих преимущественно из премий.
Statt dessen konzentriert sich das Lob der Politiker und der Öffentlichkeit größtenteils auf das Leid eines Dienstangehörigen.
Вместо этого восхищение политиков и публики в основном сосредотачивается на глубине страданий военнослужащего.
Sie befürwortet zwar Soft Power, konzentriert sich dabei aber hauptsächlich auf die Substanz und nicht auf den Prozess.
Она защищает мягкую власть, но сосредотачивается только на целях, а не на средствах их достижения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert