Sentence examples of "koordinierten" in German

<>
Es ist an koordinierten Bewegungen beteiligt. Он участвует в координации движений.
Aber eine geeinte EU kann als mächtiger Fürsprecher eines erneuerten und besser koordinierten internationalen Ansatzes auftreten. Но единый ЕС может быть сильным защитником лучшего и более согласованного международного подхода.
Er hat erfolgreich zu einer koordinierten fiskalischen und geldpolitischen Konjunkturbelebung beigetragen, wodurch eine konjunkturelle Kernschmelze verhindert wurde. Он успешно действовал для поддержания согласованных бюджетных и монетарных стимулов, которые помогли предотвратить циклический крах.
Um diese zu wahren, macht es Sinn, daß sie geschützt werden und von einer kooperativen und koordinierten Aktion ausgehen. И есть смысл защищать и продвигать эти интересы кооперативными, координированными действиями.
Der nächste Schritt würde in einer Ausweitung der Transparenz auf im Zusammenhang stehende Verträge und öffentliche Haushalte bestehen, sowie in koordinierten Anstrengungen Schwellenländer einzubinden. Следующим шагом будет расширение прозрачности соответствующих контрактов и государственных бюджетов, а также координация усилий по охвату формирующихся рыночных экономик.
Überall auf seiner jüngsten Europareise applaudierten sie ihm, aber heimgeschickt hat man ihn mit fast leeren Händen, denn von seiner Idee eines koordinierten Konjunkturprogramms wollte man nichts wissen. Они сопровождали его поездку по Европе апплодисментами, но отправили его домой с пустыми руками, возражая против идеи координированного финансового стимулирования.
Die koordinierten Bestrebungen der beiden Länder, um Nordkorea friedlich von seinem Atomkurs abzubringen, haben die bilaterale Zusammenarbeit bestätigt, wenn es für beide Seiten um ein gemeinsames Sicherheitsinteresse geht. Их общие усилия, направленные на попытку мирного изменения ядерного курса Северной Кореи, также доказали двустороннее сотрудничество, когда обе стороны могут определять общую степень угрозы безопасности.
Je größer die EU wird, desto mehr bedarf sie einer koordinierten und in sich schlüssigen Politik und desto schwieriger wird es, alle Mitgliedsstaaten um eine gemeinsame Position zu sammeln. Чем больше становится ЕС, тем больше он нуждается в согласованной и последовательной политике, и тем труднее становится объединить всех членов вокруг одной общей позиции.
Durch Einführung einer gemeinsamen sozialen Mindestabsicherung in der gesamten EU, die für einheimische Arbeitskräfte, deren Arbeitsplätze von der Integration bedroht sind, ein wirksames Sicherheitsnetz schafft, und durch Umsetzung einer koordinierten Einwanderungspolitik würden die Bürger der EU beruhigt. Благодаря установлению единого "социального минимума" по всему ЕС, обеспечивающего эффективную защиту коренным жителям, чье трудоустройство оказывается под угрозой вследствие интеграции, и принятию согласованной политики по иммиграции жители Европы получили бы некие гарантии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.