Sentence examples of "kosmos" in German with translation "космос"
Aber es formt den Zustand unseres Wissens vom Kosmos.
Но она даёт нам понятие о наших знаниях о космосе.
Und sie reisen mit Lichtgeschwindigkeit hinaus in den Kosmos.
И они путешествуют сквозь космос со скоростью света.
Wie konnte sich dieser amorphe Urknall in unseren komplexen Kosmos entwickeln?
Как же все таки эта аморфная энергия в результате Большого Взрыва превратилась в наш сложный Космос?
Eine erforscht den Kosmos draußen, und die andere untersucht unsere innere Existenz.
Одна из них изучает космос снаружи, а другая - наше внутреннее бытие,
Sie reicht von der subatomaren Ebene zu den entferntesten Weiten des Kosmos.
Она простирается от внутриатомных масштабов до дальних уголков космоса.
Und es ergibt sich eine neue Denkweise nicht nur über Vorgänge auf unserem Planeten, sondern überall im Kosmos.
И даёт нам новый способ мышления не только о том, что происходит на нашей планете, а также, возможно, и где-то в космосе.
Die gewaltige Ausdehnung des Sowjetreiches ermöglichte der Menschheit die Erforschung des Kosmos sowie ihre potenzielle Ausdehnung über die Erde hinaus.
Великая экспансия Советской империи привело человечество к исследованию космоса и, возможно, приведет к экспансии людей за пределами Земли.
"Persönlich kann ich nur sagen dass die Erhabenheit des Kosmos nur dazu dient, den Glauben an die sichere Existenz eines Schöpfers zu bestätigen.
"Говоря за себя, я могу только сказать, что величие космоса служит только подтверждением убеждения в несомненном наличии творца."
Nehmen wir an, außerirdische Lebewesen hätten unseren blassblauen Punkt beobachtet von weit außerhalb im Kosmos und nicht erst seit 40 Jahren, sondern die ganzen 4,5 Milliarden Jahre der Erdgeschichte.
Но давайте предположим, что кто-то наблюдает за нашей бледно-голубой точкой из космоса, но не в течение 40 лет, а в течение 4.5 миллиардов лет истории нашей планеты.
Einer Reise etwas zu verstehen, ein Gefühl für unseren Ort im Kosmos zu entwickeln, etwas über unsere Ursprünge zu verstehen und wie die Erde, unser Planet, und wir, die auf ihr leben, entstanden sind.
путешествие для понимания того, что позволит обрести понимание нашего положения в космосе, для понимания чего-то из наших истоков, и как Земля, наша планета, и мы, живущие на ней, появились.
Wissenschaftsethik und die Ethik, Bürger einer Demokratie zu sein, stehen nicht nur in Beziehung zueinander, sondern es gibt auch, historisch gesehen, eine Beziehung zwischen dem, wie Menschen über Zeit und Raum denken und was der Kosmos ist, und wie Menschen über die Gesellschaft denken, in der sie leben.
Здесь есть не только взаимосвязь между научной этикой и гражданской этикой демократического общества, но есть и историческая взаимосвязь между тем, как человек представляет себе пространство, время и космос, и как он же представляет себе окружающее его общество.
Ich habe praktisch die letzten Jahre damit verbracht die Bestrebungen zu dokumentieren, einiger äußerst unerschrockenen Männer und Frauen, wörtlich, zuweilen, ihr Leben riskieren, und in einigen sehr abgelegenen und sehr feindseligen Orten arbeiten um noch die geringsten Signale aus dem Kosmos einzufangen, damit wir das Universum verstehen können.
Я в основном потратил последние несколько лет на документирование усилий чрезвычайно отважных мужчин и женщин, свою жизнь, работая в очень отдаленных и враждебных местах, чтобы получить слабейшие сигналы из космоса, чтобы мы могли понять эту Вселенную.
Im Laufe der Zeit werden wir beginnen, alle wesentlichen Eigenschaften des Kosmos aufzudecken, um zu erklären, wie ein einziges Ereignis vor Milliarden von Jahren nicht nur Galaxien, Sterne und Planeten entstehen lassen konnte, sondern wie eben dieses Ereignis auch zur Entstehung von Atomen geführt hat, die sich zu lebenden Wesen zusammengesetzt haben, die ihrerseits kompliziert genug sind, um sich Gedanken über ihren Ursprung und ihren Lebenssinn zu machen.
С течением времени нам начнут открываться все существенные черты Космоса, и это объяснит, как одно единственное событие, случившееся миллиарды лет тому назад, привело к созданию не только галактик, звезд и планет, но также атомов, которые соединились и образовали живые существа, достаточно сложные для того, чтобы задуматься над своим происходждением и предназначением.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert