Sentence examples of "langfristiges" in German with translation "долговременный"

<>
Translations: all994 долгосрочный804 долговременный184 other translations6
Diese Politik bedeutet freilich ein langfristiges Engagement. Однако такая политика требует долговременного соблюдения выбранного курса.
Die Ost-Partnerschaft ist ein typisches langfristiges EU-technokratisches Instrument. Восточное партнерство - это типичный долговременный технократический инструмент ЕС.
Sollte oder kann China langfristiges Wachstum nur durch immer neue bauliche Strukturen erreichen? Сможет Китай обеспечить долговременный рост, только увеличивая осязаемую структуру?
Obwohl Obama das Ziel der Atomwaffenfreiheit befürwortet, bezeichnet er dieses als langfristiges Streben und hat keine konkrete Zeitvorgabe für seine Umsetzung getroffen. Хотя Обама и подтвердил, что его целью является уничтожение ядерного оружия, он охарактеризовал это как долговременное усилие и предложил не устанавливать конкретных сроков для её достижения.
Aufgrund der enormen Differenz müssen die USA weit über ihr langfristiges Potential hinaus wachsen, um wieder zu einer vollen Nutzung ihrer Ressourcen zurückzukehren. При таком огромном разрыве США, чтобы вернуться к полному использованию своих ресурсов, придется обеспечить рост экономики, компенсирующий отставание в долговременном развитии ее потенциала.
Die chinesische Führung würde Chinas Wachstumsmodell gern so verlagern, dass in höherem Maße Verlass auf den Binnenkonsum ist, doch das ist ein langfristiges Projekt. Китайские лидеры хотели бы перенести китайскую модель экономического роста в сторону более высокой зависимости от внутреннего потребления, но это - долговременный проект.
Bei fast allen Kandidaten hängen ein weiterer Rückgang der Inflation und langfristiges Wirtschaftswachstum von der steuerlichen Konsolidierung, flexibleren Arbeitsmärkten und einer Vollendung der Privatisierung ab. В практических всех странах - кандидатах дальнейшая дефляция и долговременный экономический рост требуют финансового усиления, большей гибкости рынка труда и завершения приватизации.
Ganz besonders benötigen sie aber ein langfristiges Engagement ihrer eigenen Regierungen, der internationalen Gemeinschaft und des privaten Sektors für die Landwirtschaft, gestützt durch größere Investitionen. Но, прежде всего, им нужна долговременная заинтересованность в развитии сельского хозяйства со стороны их собственного правительства, международного сообщества и частного сектора, поддерживаемого более высокими инвестициями.
Besonders das enorme Einkommensgefälle zwischen ihnen und den reichen Ländern gefährdet langfristiges Wachstum und politische Stabilität und könnte ihr zukünftiges Engagement im G20-Prozess beeinträchtigen. В частности, огромная разница в доходах между населением данных стран и населением богатых стран ставит под угрозу их собственный долговременный экономический рост и политическую стабильность и ещё способна помешать их будущему полноценному участию в "большой двадцатке".
Will Europa anhaltendes, langfristiges Wachstum und soziale Gerechtigkeit, müssen die neuen europäischen Institutionen fähig sein, sich selbst neu zu formen, um auf neue Herausforderungen zu reagieren. Перспектива устойчивого долговременного роста и социальной справедливости требует, чтобы новые институты Европы сохраняли достаточную гибкость и могли изменяться при столкновении с новыми проблемами.
Es kann also nicht überraschen, dass die Länder, die im Laufe der letzten sechs Jahrzehnte ein stetiges, langfristiges Wachstum erzielten, jene sind, die eine andere Strategie verfolgten: Так что вовсе неудивительно, что страны, в которых за последние шесть десятилетий наблюдался устойчивый, долговременный экономический рост, опирались на другую стратегию:
Und selbst wenn sie ihn bekommen, brauchen sie Hilfe - nicht nur bei der Förderung ihrer Ressourcen, sondern auch, um die Gesundheit und die Bildung aller Bolivianer zu verbessern und ein langfristiges Wirtschaftswachstum und Gesellschaftswohl zu gewährleisten. Но если это произойдет, им потребуется помощь не только для добычи природных ресурсов, но и для повышения уровня здравоохранения и образования для всех боливийцев с целью обеспечения долговременного экономического роста и социального благосостояния.
Noch schlimmer wäre es, wenn die europäischen Minister aus Frustration über den Stillstand in der Wechselkursfrage gemeinsam auf die Idee kämen, durch kreativen Umgang mit ihren Haushalten die kurzfristige Nachfrage anzukurbeln, statt auf langfristiges Wachstum zu setzen. Будет еще хуже, если европейские министры, под воздействием кажущегося безвыходным обменного курса, начнут обмениваться идеями о том, как можно изменить свои бюджеты, для того чтобы стимулировать кратковременный спрос, а не долговременный рост.
Die langfristig erfolgversprechendste Maßnahme wäre eine Schutzimpfung. Самым многообщещающим долговременным решением является вакцинация, предохраняющая от заболевания.
Nicht zuletzt brauchen wir eine langfristig angelegte Nahrungsmittelpolitik. И последний, но тем не менее важный вопрос, нам нужна долговременная продовольственная политика.
Hinzukommt, dass niedrige langfristige Zinsen der Vergangenheit angehören. Кроме того, низкие долговременные процентные ставки - это дело прошлого.
Langfristig ist ein globales Handelsabkommen ohne Indiens Beteiligung nicht abzuschließen. В долговременной перспективе глобальное торговое соглашение будет неполным без участия Индии.
Der erste Grund wird sich wahrscheinlich als langfristige Wachstumsbremse erweisen: Первая причина, вероятно, будет долговременно сдерживать рост:
Tatsächlich löste dasselbe langfristige Vertrauen den "Babyboom" der Nachkriegszeit aus. Между прочим, эта же долговременная уверенность привела к быстрому росту рождаемости после войны.
Die institutionellen Grundlagen für eine stabile langfristige Haushaltspolitik werden untergraben. Стираются установленные основы стабильной долговременной финансовой политики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.