Sentence examples of "lautete" in German

<>
Und sein Name lautete Jack. И его звали Джек.
So lautete eine der Fragen: Один из вопросов был:
Die Antwort darauf lautete immer: Их ответ всегда был одним и тем же:
Daher lautete die traditionelle Haltung der USA: Поэтому традиционная позиция США всегда была таковой:
So lautete die bekräftigende Rhetorik der Rechten. Поэтому риторика правых стала жестче.
Meine Antwort auf all diese Fragen lautete "ja". Мой ответ на все эти вопросы был "да".
"Indien ist überall" lautete das Motto beim diesjährigen Weltwirtschaftsforum. В этом году Индия была главной темой Всемирного экономического форума.
Und Rob erhielt die Nachricht, aber seine Antwort lautete: Роб получил это сообщение, но его ответ был:
"Unite, unite Europe" lautete der Refrain seines erfolgreichen Songs "Together: Припев его победной песни "Вместе:
Die zentrale Lektion aus dieser Krise lautete, große Devisenreserven anzusammeln. Главный урок, который был сделан из того кризиса, заключался в идее создания больших валютных резервов.
"Weil wir jede Menge Geld verdienen", lautete die einhellige Antwort. "Потому что мы делаем много денег", - последовал единодушный ответ.
Die Hypothese der Experten lautete, dass Pornografie diese Männer sexuell progressiv desensibilisiert. Гипотеза среди экспертов была такова, что порнография все больше десенсибилизировала этих мужчин в сексуальном отношении.
Und wenn ich von Tür zu Tür ging lautete die Frage nicht: И когда я подходил к двери, это выглядило так:
Die Chinesen widersprachen und somit lautete der Kompromiss "mehr als 90 Prozent." Китайцы возразили, и был достигнут компромисс - "более чем на 90 процентов".
Die Anklage lautete, ich hätte mit Erfolg ein Attentat auf Stalins Leben vorbereitet. Обвинение состояло в том, что я успешно подготовила покушение на жизнь Сталина.
"Sprich sanft und trage einen großen Knüppel bei dir", lautete Theodore Roosevelts Rat. "Говори тихо, но держи в руках большую палку", - советовал Теодор Рузвельт.
Die Rechtfertigung lautete, die EZB kümmere sich um Inflation, nicht um relative Preisanpassungen. Оправданием этому послужило то, что ЕЦБ был занят борьбой с инфляцией, а не корректированием относительной цены.
Thatcher selbst war kein Fan von Kreditaufnahmen, und eine ihrer berühmten Äußerungen lautete: Сама Тэтчер не была любителем кредитов и однажды сказала:
Die Schlussfolgerung lautete, dass die öffentliche Finanzierung Griechenland über seine kurzfristigen Liquiditätsprobleme hinweghelfen würde. Вывод состоял в том, что официальное финансирование поможет Греции преодолеть ее краткосрочные проблемы с ликвидностью.
Stattdessen lautete die neue Strategie, die Frage der politischen Macht aus dem Spiel zu lassen. Новая стратегия заключалась в оттеснении на второй план вопроса политической власти.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.