Sentence examples of "leidet" in German with translation "страдать"
Meine Mathematikprofessorin leidet an Schlaflosigkeit.
Моя профессор математики страдает от бессонницы.
Doch Bushs Strategie leidet unter ernsthaften Widersprüchen.
Но стратегия Буша страдает непоследовательностью.
NEW YORK - Der Euro leidet unter strukturellen Defiziten.
НЬЮ-ЙОРК - Евро страдает от структурных дефицитов.
Wahrscheinlich leidet Desi selbst an nicht diagnostizierter Unterernährung.
По-видимому, Дези сама страдает от невыявленного недоедания.
Die Weltwirtschaft leidet seit Jahrzehnten unter enormen Ungleichgewichten:
Уже на протяжении десяти лет мировая экономика страдает от огромных глобальных дисбалансов:
Ägypten leidet noch unter einem weiteren politischen Handicap:
Египет страдает от еще одного политического недостатка:
Burma leidet unter den Auswirkungen eines Jahrzehnte langen Bürgerkrieges.
Бирма страдает от последствий нескольких десятилетий гражданской войны.
50 Prozent der Bevölkerung über 40 leidet an Diabetes.
50 процентов населения старше 40 лет страдает от диабета.
Mehr als die Hälfte der Weltbevölkerung leidet unter Mangelernährung.
Больше половины населения мира страдает от недоедания.
Aber unter der Oberfläche leidet Montana an ernsthaften Problemen.
Но если посмотреть глубже, Монтана страдает от серьёзных проблем.
Etwa ein Drittel der Weltbevölkerung leidet an Erkrankungen des Gehirns.
Приблизительно треть населения планеты страдают заболеваниями мозга.
Zweitens leidet Afrika wie kein anderer Teil der Welt unter Krankheiten.
Во-вторых, Африка страдает от болезней, как ни одна другая часть света.
Heute leidet es unter den weltweit größten Abständen zwischen Arm und Reich.
Сегодня он страдает из-за одного из самых больших неравенств между имущими и неимущими.
Die Menschheit leidet an unzähligen Formen von Schmerz und Krebsschmerzen von Knochenmetastasen.
Люди страдают от всех видов боли, боль при раке от метастазов в костях;
Indien profitiert von einer demokratischen Politik, leidet aber unter einem übermäßig bürokratisierten Staat.
Индия извлекает выгоду из демократической политики, но страдает от чрезмерно бюрократизированного правительства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert