Sentence examples of "nachzudenken" in German with translation "думать"
Translations:
all587
думать222
задумываться114
подумать114
размышлять55
поразмышлять12
раздумывать2
other translations68
Ich begann über ein Beratungsprogramm nachzudenken.
И я начала думать о программе психологического консультирования.
Aber auch über die politische Auswahl nachzudenken.
Но кроме того, начать думать об установке очерёдности и в политических решениях.
Vor gut eineinhalb Jahren fing ich an, darüber nachzudenken.
Впервые я начала думать об этих изменениях где-то полтора года назад.
Jedoch denke ich, dass wir beginnen können, über sie nachzudenken.
Но я думаю, что мы вполне можем начать о них думать.
Taschengeld lehrt Kinder von Natur aus über einen Job nachzudenken.
Дозволенность, по своей природе, учит детей думать о работе.
Anstatt darüber nachzudenken, was zu produzieren ist, produziert man, um zu denken.
Вместо размышлений о том, что сконструировать, конструируют и думают одновременно.
Hier nun zwei Fragen, welche ich im Hinterkopf habe um darüber nachzudenken.
Два вопроса, которые меня волнуют, когда я думаю об этой проблеме.
Platzieren Sie es draußen in den Medien und fangen Sie an darüber nachzudenken.
Опубликуйте её в СМИ и начните думать о ней.
Wenn ich es mir anschaue, beginne ich, darüber nachzudenken, wer diese Leute sind?
Я думаю, когда вижу её, я начинаю думать, кто эти люди?
Und ich fing an darüber nachzudenken, welche Verantwortung mit Reichtum und Einfluss verbunden ist.
И я начал думать над тем, что я называю управлением богатствами и управлением влиянием.
Es ist aufregend, darüber nachzudenken, dass wir die Antwort vielleicht eines Tages kennen werden.
Очень волнующе думать, что когда-нибудь мы, возможно, узнаем ответ.
Ich glaube, Rollenspiele sind tatsächlich ziemlich verlässlich, wenn es darum geht, über Erfahrungen nachzudenken.
Поэтому ролевая игра действительно, я думаю, очень ценный инструмент для работы с ситуациями.
Es ist also an der Zeit, über einen neuen Weg der Organisation Mitteleuropas nachzudenken.
Также пора начать думать о новых путях сотрудничества в Центральной Европе.
Dann fing ich an, das irgendwie aufzureißen, über die Berechnungen nachzudenken, die ich durchführen könnte.
Затем я начал вникать в проблему и думать о том, какие вычисления мне могли бы понадобиться,
Und ich glaube, die Umweltbewegung muss erwachsen werden und anfangen darüber nachzudenken, was Fortschritt ist.
Но я думаю, что движение за охрану окружающей среды должно перерасти это и начать думать о том, что такое прогресс.
Was uns das wiederum sagt, ist dass wir plötzlich über beide Seiten der Gleichung anfangen nachzudenken.
Повторю - мы вдруг начинаем думать об обеих сторонах уравнения.
Wenn man so im Angesicht des nahenden Todes lebt, beginnt man, sehr viel über alles nachzudenken.
Когда сталкиваешься с перспективой смерти очень рано, начинаешь много думать об этом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert