Sentence examples of "rückkehr" in German

<>
Die Rückkehr des amerikanischen Realismus Возвращение американского реализма
Die Rückkehr der deutsch-französischen Führung Возвращение к французско-немецкому лидерству
Die Rückkehr des Königs von Nepal Возвращение короля в Непале
Die Rückkehr der Radikalen im Iran Возвращение иранских радикалов
Diasporakulturen profitieren von nostalgischen Träumen der Rückkehr. Культуру диаспоры укрепляют ностальгические мечты о возвращении.
Die glorreiche Rückkehr des John Maynard Keynes Триумфальное возвращение Джона Мейнарда Кейнса
Wir träumen von einer Rückkehr ins unsere Wohnung. Мы мечтаем о возвращении в нашу квартиру.
Sofort nach meiner Rückkehr nach Hause schlief ich ein. Сразу после возвращения домой я заснул.
Sich jetzt schon auf die Rückkehr von SARS einstellen Готовьтесь сейчас к возвращению ТОРС
Eigentlich müsste es heißen, die Erholung oder Rückkehr Asiens. В действительности это следовало бы называть восстановлением, или возвращением, Азии.
Allerdings könnte ein fehlender Friedensprozess die Rückkehr dieses Radikalismus begünstigen. Но отсутствие мирного процесса может способствовать его возвращению.
und schließlich in Bosnien, wo die Rückkehr der Flüchtlinge zugenommen hat. и в Боснии, где ускорился процесс возвращения беженцев.
Wir müssen nicht den Aufstieg Chinas fürchten oder die Rückkehr Asiens. Нам не нужно бояться возвышения Китая или возвращения Азии.
Und so weit es mich betrifft, verursachte die Truppenstationierung ihre Rückkehr. И насколько я убежден, рассредоточение войск привело к их возвращению.
Hu Jintaos Herrschaft stellt keine Rückkehr zur Ära Mao Zedongs dar. Правление Ху Цзиньтао не является возвращением к эпохе Мао Цзэдуна.
In Star Wars - Die Rückkehr der Jedi-Ritter wird das Spiegelbild gezeigt. В эпизоде "Возвращение джедая" представлено её зеркальное отражение.
Es ist fast, wie eine Rückkehr zur alten Idee des zentralisierten Computers. Это немного возвращение назад, к идее единого, централизованного компьютера.
Kein Wunder, dass sich sein gesundheitlicher Zustand seit seiner Rückkehr verschlechtert hat. Неудивительно, что состояние его здоровья ухудшилось после возвращения на родину.
Oder sie denken, wie in Mexiko, über eine Rückkehr zum Einparteiensystem nach. Или думать о возвращении к однопартийному прошлому в Мексике.
Der G-20-Gipfel kennzeichnet die Rückkehr der Vereinigten Staaten zum Multilateralismus. Саммит Группы двадцати ознаменовал возвращение США к мультилатерализму.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.