Sentence examples of "realistisch" in German with translation "реалистичный"

<>
Aber sind diese Ziele realistisch? Но реалистичны ли эти цели?
Doch wie realistisch ist diese Vision? Однако насколько реалистична такая точка зрения?amp#160;
Man muss diese Theorien sehr realistisch aus anatomischer Sicht machen. Эти теории должны быть весьма реалистичными в терминах анатомии.
Ohne Handeln wird die Vision nicht als realistisch oder möglich wahrgenommen." Без действий видение не будет восприниматься, как реалистичное или возможное".
Um voran zu kommen, müssen sich beide Seiten realistisch zur Geschichte Boliviens verhalten. Ради будущего Боливии обе стороны должны более реалистично взглянуть на ее прошлое.
Wie realistisch ist ein mögliches Szenario der Rückkehr Frankreichs in den militärischen Schoß der NATO? Насколько реалистичной является возможность возвращения Франции в военную структуру НАТО?
Aber wie realistisch ist die Annahme, dass eine so dynamische und schillernde Persönlichkeit dem Rampenlicht fernbleibt? Однако насколько реалистично ожидать, что столь деятельный и яркий человек будет держаться в стороне от происходящих событий?
Aber ist es realistisch, eine Erholung von einer Währung zu erwarten, die seit ihrer Geburt belagert wird? Но реалистично ли ожидать оживления от валюты, которая оказалась под прицельным огнем с самого рождения?
Und wenn man dann gute Aufnahmen macht, kann das Resultat ziemlich schön sein, und auch ziemlich realistisch. Если вы хорошо уловили момент на фотографиях, результат будет очень красивым, и довольно реалистичным.
Um wirksam zu sein, müsste eine Steuer auf Finanztransaktionen global erhoben werden, was derzeit nicht realistisch scheint. Чтобы быть эффективным, любое налогообложение финансовых операций должно осуществляться в глобальном масштабе, что в настоящее время не представляется реалистичным.
Letzten Endes sollten unsere Erwartungen an Obamas Fähigkeit, die Beziehungen zwischen USA und Iran zu beeinflussen, realistisch sein. В конечном счете, наши ожидания в отношении способности Обамы повлиять на развитие отношений между США и Ираном должны быть реалистичными.
Unter diesen Umständen kann man Mitchells bisherige Arbeit, wenn man höflich und realistisch sein will, nur als Fehlschlag bezeichnen. При таких обстоятельствах, назвать работу Митчелла до настоящего времени просто провалом - это только поступить вежливо и реалистично.
Deshalb ist meiner Ansicht nach eine echte Demokratie die einzige Alternative, da sie realistisch ist und den Frieden fördert. Так что, с моей точки зрения, истинная демократия является единственной альтернативой, потому что она реалистична и способствует установлению мира.
Man kombiniere das alles mit einem instabilen autoritären Regime und ein Szenario wie in Deutschland vor 1914 scheint durchaus realistisch. Добавьте к этому шаткий авторитарный режим, и нечто подобное германскому сценарию перед Первой Мировой Войной покажется весьма реалистичным.
Für die internationale Gemeinschaft ist von Bedeutung, dass dieser interne Kampf die Führung des Iran davon abhält, ihre Außen- und Atompolitik realistisch zu beurteilen. Для международного сообщества более важно то, что эта внутренняя борьба не даёт иранским лидерам реалистично оценить свою внешнюю и ядерную политику.
Fortschritte der gemeinsamen Politik in jüngster Zeit, wie beispielsweise der europäische Haftbefehl, veranlaßten manche bereits eine Verbindung zu sehen, aber das scheint nicht realistisch. Последние достижения в проведении совместной политики, как, например, введение европейского ордера на арест, наводят некоторых на мысль об имеющейся связи, но это не кажется реалистичным.
Die Nachbarschaftspolitik der Türkei ist sehr realistisch und beruht auf genuinen Interessen, nicht romantischer neuottomanischer Verklärung, wie es mehr als nur ein paar internationale Kommentatoren suggerieren. Турецкая политика добрососедства крайне реалистична и основана на подлинных интересах, а не на некой романтической нео-османской ностальгии, как считают довольно многие аналитики различных международных средств информации.
Die Expertengruppe wird eine Prioritätenliste von Lösungen erstellen, die den politischen Entscheidungsträgern der Region als Leitlinie dienen kann und uns hilft, gleichermaßen ehrgeizig wie realistisch zu sein. Группа выпустит список приоритетных решений, которые могут служить в качестве набора рекомендаций для региональных высокопоставленных политиков, помогая нам быть и честолюбивыми, и реалистичными.
Wenn wir keinen Richtungswechsel vornehmen und unser Handeln realistisch und die Ziele erreichbar machen, werden die "Erfolgserklärungen" aus Kopenhagen im Dezember sinnlos sein, so viel ist jetzt schon klar. Если мы не изменим направление и не сделаем наши действия более реалистичными и выполнимыми, то уже ясно, что декларации "успеха" в Копенгагене в декабре этого года будут бессмысленными.
Unabhängig davon, ob dieses Versprechen realistisch ist, halten viele ihre Kandidatur für wichtig, um die demokratische Kontinuität aufrechtzuerhalten, wogegen Ollanta Humala beabsichtigt, das politische System anhand eines neuen Verfassungsentwurfs umzustrukturieren. Независимо от того, насколько реалистичным является это обещание, многие считают ее кандидатуру необходимой для сохранения демократии в стране, в то время как Олланта Хумала предлагает изменить политическую систему путем принятия новой конституции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.