Sentence examples of "regionale" in German
Dreizehn Spezies - die höchste regionale Artenvielfalt Afrikas.
13 видов - наибольшее разнообразие, которое мы можем найти на отдельной территории в Африке.
Regionale Unabhängigkeit hat überdies die ethnischen Spannungen nicht abgebaut.
Более того, автономия регионов не смягчила этническую напряженность.
Also, der amerikanische Programmleiter wollte neue regionale arabische Comedy.
И американский директор программ хотел, чтобы это была новая арабская комедия.
Der regionale Geschmack in diesem Bereich variiert jedoch beträchtlich.
Но тем не менее вкусы на местах очень различны.
Die einzelnen Nationalstaaten werden dies ohne regionale Zusammenarbeit nicht bewältigen können.
Отдельные страны Ближнего Востока не смогут обойтись без сотрудничества на уровне целой области.
Daher versucht die Türkei nun, die sich schnell verschlechternde regionale Sicherheitslage zu stabilisieren.
Сегодня Турция пытается сдержать стремительно ухудшающуюся ситуацию с безопасностью в регионе.
Zudem erhöhten regionale Spannungen die Wahrnehmung der Bedeutung des Gipfels und seines Ausrichters.
Кроме того, напряженность в регионе усилила ощущение важности саммита и страны, его принимающей.
Diese regionale Neuausrichtung findet ihren Ausdruck in einem eigentlich undenkbaren De-facto-Bündnis.
Характерным для этой перегруппировки сил в регионе является возникновение фактического союза, о котором не осмеливаются говорить вслух.
Natürlich macht sich die langjährige Unterstützung des Iran für regionale schiitische Gruppen nun bezahlt.
Надо отметить, что многолетняя поддержка шиитских группировок со стороны Ирана начала приносить результаты.
Also haben wir Rezepturen für überall auf der Welt entwickelt, die regionale Nebenprodukte nutzen.
В общем, мы создали варианты по всему миру, используя побочные продукты локального производства.
Falls Sie das Wort nicht kennen, ein Lokalfresser ist jemand, der nur regionale Produkte konsumiert.
Для тех, кто не знает, локальноед - это тот, кто ест только локально выращенную пищу.
Ägyptens regionale Macht spiegelt sein objektives strategisches Gewicht wider und das wird sich wohl auch nicht ändern.
Влияние Египта в регионе отражает его реальный стратегический вес, и эта ситуация вряд ли изменится.
Wie die Abmachung zwischen den USA und Singapur zeigt, werden diskriminierende bilaterale und regionale Initiativen immer beliebter.
Восточно-азиатский экономический блок, формирующийся вокруг Китая и/или вокруг Японии, сейчас кажется вполне правдоподобным.
Damals wie heute gab es weit verbreitete Befürchtungen über die regionale Instabilität, wirtschaftliche Stagnation und soziale Rückständigkeit.
Тогда, как и сейчас, регион был нестабилен, экономически слаб и социально отстал.
Solche Mächte sind um eine effektive und konstruktive regionale Rolle bemüht, und möglicherweise, in manchen Fällen, um eine globale.
Такие державы стремятся к эффективной и конструктивной роли в регионе, а в некоторых случаях, возможно, и в мировом масштабе.
Auch Erdoğans jüngster Besuch in Ägypten, Libyen und Tunesien hebt die Ambivalenz des neuen türkischen Anspruchs auf regionale Hegemonie hervor.
Подобным образом, недавний визит Эрдогана в Египет, Ливию и Тунис демонстрирует двойственность новых притязаний Турции на гегемонию в регионе.
Wenn die internationale Gemeinschaft glaubwürdig bleiben will, muss eine regionale Initiative für die kollektive Sicherheit - ein Madrid II - gegründet werden.
Если международное сообщество желает сохранить доверие к себе, оно должно предпринять шаги по обеспечению коллективной безопасности и провести "Мадридскую мирную конференцию II".
Die religiösen Spannungen, die die Gesellschaften im ganzen Nahen Osten gerade zerreißen, werden mit großer Wahrscheinlichkeit die regionale Landkarte verändern.
Сепаратистская напряженность, наблюдаемая сегодня во многих странах Ближнего Востока, вполне может изменить карту региона.
Syrien muss seine ethnische und regionale Vielfalt in den Griff bekommen und seine eigene Position im arabisch-israelischen Konflikt bestimmen.
Сирии необходимо справиться с проблемами своего разнообразного этнического и религиозного состава и занять свою собственную позицию в отношении арабо-израильского конфликта.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert