Sentence examples of "saß am tisch" in German

<>
Er saß am Tisch der Gräfin Jacqueline de Ribes, einer sehr guten Freundin von mir. Он сидел за столом с графиней Жаклин де Рибе, моей большой подругой.
fünf Leute am Tisch haben. тут было пять человек,
Als ich hereinkam, saß sie schon am Tisch. Когда я вошла, она уже сидела за столом.
sitze am Tisch. Садись за стол.
Wenn Improvisation, Einfallsreichtum und Imagination Schlüsselelemente sind, nehmen die Künstler, endlich, ihren Platz am Tisch ein, wo die Handlungsstrategien im Begriff sind entwickelt zu werden. Когда импровизация, находчивость, воображение являются ключевыми чертами, художники, наконец-то, занимают свое место за столом, где разрабатываются стратегии действий.
Wir müssen unseren Töchtern und Kolleginnen sagen, wir müssen es uns selbst sagen, um zu glauben, dass wir die Eins haben, dass wir die Beförderung anstreben sollen, dass wir am Tisch sitzen sollen. Нам нужно убедить наших дочерей и коллег, нам нужно убедить себя поверить в то, что мы достойны получить повышение, сесть за стол.
Aber Gruppen der Basisbewegungen werden bei dem Entscheidungsprozess am Tisch benötigt. Но также нужно консультироваться с общественными группами во время принятия решений.
Am Ende hatten wir, glaube ich, 60 Prozent der weltweiten Produktion am Tisch und 25 Prozent des Bedarfs. Я думаю, у нас получалось усадить за стол переговоров 60% всех мировых производителей, и 25% спроса на товары.
Wenn meine Eltern also beim Abendessen waren, am Tisch saßen, schlich ich aus dem Haus. И вот когда мои родители наконец шли ужинать, окончательно усаживались за столом, я тихо выскальзывал из дома.
Da es keinen Platz mehr am Tisch gab, musste ich im Stehen essen. Поскольку за столом уже не было места, мне пришлось есть стоя.
Sie saßen am Tisch und spielten Karten. Они сидели за столом и играли в карты.
Am Tisch vor einem leckeren Mittagessen sitzend, willigt er resigniert ein, sich beim Essen helfen zu lassen. Сидя за столом, на котором стоит аппетитный обед, он сдается и соглашается, чтобы ему помогли принимать пищу.
Sollten neue Mitglieder und Regionen keinen Sitz am Tisch erhalten, wird der Rat zunehmend irrelevant werden - und der Welt, die mehr denn je effektiver Konfliktlösungen bedarf, wird es viel schlechter gehen. Если новым членам и регионам не будет предоставлено место за столом, Совет столкнется с растущей нерелевантностью - и мир, более чем когда-либо нуждающийся в эффективном решении конфликта, окажется в гораздо худшем положении.
Wie das Chaos bei der Klimakonferenz in Kopenhagen im letzten Dezember überaus deutlich gemacht hat, verheißen weder die Anzahl der Mitglieder am Tisch noch die Differenzen zwischen ihnen - auch innerhalb der Gruppe der Schwellenländer - Gutes für die Zukunft. Как наглядно продемонстрировал хаос на конференции по изменению климата в Копенгагене в декабре прошлого года, как число членов вокруг стола, так и различия между ними - даже в пределах группы развивающихся стран - не служат хорошим предзнаменованием будущего.
Doch die fünf großen Länder, die nun ebenfalls mit am Tisch sitzen, werden erwarten, dass man sie zu Rate zieht; Но пять больших стран, которые сегодня входят в Совет, потребуют, чтобы с ними консультировались;
Lee Buchheit, der altgediente, auf Staatsschulden spezialisierte Rechtsanwalt, der mit am Tisch hätte sitzen müssen, und Mitu Gulati von der Duke University, haben eine elegante Neuprofilierung der 15 Milliarden Euro Staatsschulden Zyperns vorgeschlagen, die den Finanzierungsdruck auf das Land sofort gemildert hätte. Ли Бакхайт, опытный юрист в вопросах суверенного долга, который должен был присутствовать на переговорах, и Миту Гулати из Университета Дьюка предложили аккуратное "перепрофилирование" кипрского суверенного долга, составляющего 15 млрд евро, которое мгновенно снизило бы финансовое давление на страну.
Großbritannien muss nicht mit am Tisch sitzen, wenn Entscheidungen über den Euro gefällt werden. Британии не надо сидеть за столом, за которым решаются вопросы, касающиеся евро.
Wenn die Führer der NATO am Monatsende bei ihrem Gipfeltreffen in Riga zusammenkommen, wird ein Gespenst mit am Tisch sitzen: Когда лидеры НАТО встретятся на саммите в Риге в конце этого месяца, на празднике будет присутствовать призрак:
Zudem ermöglichen die "Innovationen" an den Finanzmärkten es den Inhabern von Wertpapieren, sich zu versichern, was bedeutet, dass sie zwar mit am Tisch sitzen, aber ihre Haut dabei nicht auf dem Spiel steht. Кроме того, "инновации" на финансовых рынках позволили владельцам ценных бумаг получить страховку, а это означает, что у них есть место за столом, но нет "личного участия".
Indiens Sitz am Tisch der Mächtigen Индия за "высоким столом" ООН
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.