Sentence examples of "schäme mich" in German

<>
Aber ich schäme mich nicht für mein Selbst. Но я не стыжусь себя.
Du solltest dich deiner Ignoranz schämen. Ты должен стыдиться собственного невежества.
Aber ich schäme mich nicht für mein Selbst. Но я не стыжусь себя.
Er schämt sich nicht dafür dass sein Vater arm ist. Он не стыдится того, что его отец беден.
Er schämt sich nicht dafür dass sein Vater arm ist. Он не стыдится того, что его отец беден.
Und ich schämte mich für den anderen, den Afrikaner in mir. И я начал стыдиться того другого - африканца во мне.
Und ich schämte mich für den anderen, den Afrikaner in mir. И я начал стыдиться того другого - африканца во мне.
"Sie haben mich sichtbar gemacht, in einem Dorf, in dem die Menschen sich früher geschämt haben, mich anzusehen." "Благодаря вам я стала заметной в деревне, в которой люди стыдились смотреть на меня".
Wenn ein Funktionär sich mit einem Lobbyisten trifft und sich nicht dafür schämt, kann er das einfach angeben. Если чиновник встречается с лоббистом и не стыдится этого, то он запросто может об этом сказать.
Menschen mit Zwangsstörungen fürchten sich vor irrationalen Zwangsvorstellungen und Zwangshandlungen und schämen sich auch dafür, können aber nicht anders, als diesen Gedanken und Handlungen nachzugeben. Индивидуумы с одержимостью одновременно и страшатся, и стыдятся своих неразумных навязчивых идей и стремлений, а также выказывают непреодолимую заинтересованность в своих мыслях и действиях.
Und wissen Sie, ich schäme mich noch nicht mal dafür. Знаете, мне даже не стыдно за это.
Ich schäme mich. Мне стыдно.
Ich schäme mich nicht. Мне не стыдно.
Ich schäme mich so vor Euch. Я чувствую такой стыд перед ними.
Deshalb schäme ich mich heute für meinen Beruf. Вот почему в эти дни мне так стыдно заниматься моим делом.
Ich dachte, ihr würdet mich verstoßen." Я думал, вы выгоните меня из дома".
Schäme dich nicht zu schweigen, wenn du nichts zu sagen hast. Не стыдно молчать, когда нечего сказать.
Als ich mich das erste Mal mit Fischen auseinander gesetzt habe, die in etwas anderem als Zitronenscheiben und Butter geschwommen sind. Именно тогда я узнала, что рыбы плавают не только с дольками лимона и в масле.
Aber dann war ich sofort gefangen von der Intensität der Energie um mich herum. Но меня моментально захватило великолепие энергии, окружающей меня.
Ich war in meinem Leben ständig verletzt, habe mich dann in meinen frühen 40ern meiner Schuhe entledigt, und meine Laufbeschwerden sind ebenfalls verschwunden. Я страдал от травм всю свою жизнь, а затем в 40 с небольшим я выбросил кроссовки, а вместе с тем ушли и все мои недомогания, спровоцированные бегом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.