Sentence examples of "schon lange" in German

<>
Translations: all92 уже давно32 other translations60
Pessimisten behaupten das schon lange. Пессимисты говорили об этом достаточно давно.
Sind Sie schon lange in Ōsaka? Вы давно в Осаке?
Das fragen sich die Menschen schon lange. Это - извечный вопрос.
Ich bin schon lange an Essen interessiert. Меня давно интересовала еда.
Sind Sie schon lange als Arzt tätig? Вы давно работаете врачом?
Dieser Mond hat die Himmelsbeobachter schon lange fasziniert. И это небесное тело долго интриговало людей, которые следили за планетами.
Die Menschen in China sind schon lange bereit dafür. Китайский народ давно готов к этому.
Die Europäer haben schwarze amerikanische Stars schon lange gastfreundlich aufgenommen. Европейцы всегда радушно приветствовали чернокожих американских звёзд.
Wir kennen die heutigen Probleme und kennen sie schon lange. Мы ощущаем сейчас наличие проблемы, и так продолжается уже долгое время.
Natürlich sind Bo, seine Frau und sein Sohn moralisch schon lange tot. Конечно, Бо, его жена и сын в моральном смысле уже умерли.
Niemand weiß, wann das geschah, doch es ist sicherlich schon lange her. Неизвестно, когда это произошло, но, несомненно, это было много времени тому назад.
"Das ist schon lange her und er war sehr nett zu mir." "Это было очень давно, и он был очень добр".
Daher will ich schon lange eine andere Möglichkeit finden die Tiefen zu erforschen. Поэтому, на протяжении долгого времени, я хотела найти новый способ изучения.
Sogar im Sport sind die Osteuropäer schon lange in das europäische Gefüge eingegliedert. Даже в спорте восточноевропейцы давно стали неотъемлемой частью остальной Европы.
Ich erinnere Sie ganz kurz an etwas, das Sie schon lange vergessen haben. Позвольте вам кратко напомнить о том, что вы наверняка давно забыли.
Es ist schon lange her, dass wir uns das letzte Mal gesehen haben. Прошло много времени с тех пор, как мы виделись в последний раз.
Den Ökonomien in Lateinamerika geht es heute so gut wie schon lange nicht. Экономики стран Латинской Америки развиваются лучше, чем за многие годы.
Wir wissen jedoch schon lange, dass Coronaviren bei Haustieren furchtbare Krankheiten verursachen können. Но давно известно, что коронавирус вызывает серьёзные болезни у домашних животных.
Drittens beleuchten die gegenwärtigen Finanzturbulenzen ein schon lange bestehendes, aber drängendes Problem für Europa: И наконец, сегодняшняя финансовая суматоха проливает свет на старую, но безотлагательную проблему для Европы:
Und darum ist das eine Sache, die in meinem Charakter schon lange Zeit steckt. И это то, что было в моем характере долгое время.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.