Sentence examples of "schrumpfte" in German
Das reale BIP schrumpfte um 5,7%, und die Arbeitslosigkeit stieg um 4,9 Prozentpunkte.
Реальный ВВП сократился на 5,7%, а безработица выросла на 4,9 процентных пункта.
Die Wirtschaft schrumpfte um kolossale 18 Prozent und die Arbeitslosigkeit stieg zu Spitzenzeiten auf über 22 Prozent.
Экономика сократилась на ошеломляющие 18%, а уровень безработицы достиг своего максимума, превысив 22%.
Gleichzeitig schrumpfte die ägyptische Wirtschaft um 0,8 Prozent, und eine Million Ägypter haben ihre Arbeit verloren.
Между тем, египетская экономика сократилась на 0,8%, и один миллион египтян потерял рабочие места.
Genetische Daten weisen darauf hin, dass die menschliche Population vor etwa 70.000 Jahren auf weniger als 2.000 schrumpfte.
Согласно генетическим данным, человеческая популяция в те времена, примерно 70 тысяч лет назад, сократилась до 2000 человек.
Als Spaniens Sektor der handelbaren Güter als Reaktion auf die Expansion in Deutschland schrumpfte, blieben dem Land lediglich drei Möglichkeiten, darauf zu antworten.
Учитывая, что сектор товаров для внешнего рынка в Испании сократился под влиянием расширения такого сектора в Германии, существует только три сценария реакции Испании.
Der Erlös ging um 9 Prozent zurück und die Flugkapazität schrumpfte knapp 13 Prozent im ersten Quartal, wie im Finanzbericht zu lesen ist, der am Mittwoch von dem Mutterkonzern, Republic Airways Holdings Inc., veröffentlicht wurde.
Выручка снизилась на 9 процентов, и летные возможности сократились почти на 13 процентов в первом квартале, согласно финансовым итогам, опубликованным в среду родительской компанией Republic Airways Holdings Inc.
Das Wirtschaftswachstum sank von 13 Prozent im Jahr 1936 auf 6 Prozent im Jahr 1937 und das BIP schrumpfte im Jahr 1938 um 4,5 Prozent, während die Arbeitslosigkeit von 14 auf etwa 20 Prozent anstieg.
Темпы экономического роста упали с 13% в 1936 году до 6% в 1937 году, ВВП в 1938 году сократился на 4,5%, а уровень безработицы возрос с 14% до примерно 20%.
Hinsichtlich des Gesamtwachstums des BIP betrug er etwa einen Prozentpunkt, aber im Hinblick auf die jährlichen Wachstumsraten bei der Bevölkerung im erwerbsfähigen Alter waren es 1,5 Prozentpunkte, da die Bevölkerung im erwerbsfähigen Alter in den USA um 0,8 Prozent wuchs, wohingegen sie in Japan ungefähr um den gleichen Wert schrumpfte.
с точки зрения общего роста ВВП, она составляла примерно один процентный пункт, но больше с точки зрения ежегодных темпов роста ТН - более 1,5 процентных пункта, учитывая, что население США трудоспособного возраста выросло на 0,8%, в то время как в Японии оно сократилось примерно на это же значение.
Ein gewisses Schrumpfen der Branche ist unvermeidlich.
Некоторое сокращение промышленности является неизбежным.
Mehr noch, die gesamte Weltwirtschaft wird schrumpfen.
Более того, будет сокращаться вся мировая экономика.
In Ländern wie Angola wird die Wirtschaft schrumpfen.
Экономика некоторых стран, таких как Ангола, стремительно сокращается.
Stattdessen wird die griechische Wirtschaft um 6% schrumpfen.
Вместо этого греческая экономика сократится на 6%.
Sie schrumpfen und schmelzen gleichzeitig - und einige sind ganz und gar verschwunden.
Они сокращаются и отступают, и некоторые из них исчезли совершенно.
Das Bruttoinlandsprodukt in den Industrienationen wird dieses Jahr voraussichtlich um etwa 4% schrumpfen.
Ожидается, что в этом году ВВП развитых экономических систем сократится приблизительно на 4%.
Ohne Finanzmittel können sie nicht wachsen, und viele sind sogar gezwungen, zu schrumpfen.
ограниченные в средствах, они не могут расти, и многие вынуждены сокращаться.
Eine Alternative wäre, die Universitäten wieder auf eine überschaubare Größe schrumpfen zu lassen.
Одна альтернатива - позволить университетам сократиться опять до управляемого размера.
Trotzdem schrumpft die Wirtschaft weiter, die Arbeitslosigkeit steigt und der Reichtum nimmt ab.
Тем не менее, общемировая экономика продолжает сокращаться, безработица - расти, а благосостояние - ухудшаться.
Zum ersten Mal seit 1986 ist die tunesische Wirtschaft 2011 um 1,8 Prozent geschrumpft.
Впервые с 1986 года экономика Туниса в 2011 году сократилась на 1,8%.
Erstens führt die weit unter Ausgleich liegende Geburtenrate dazu, dass Japans Bevölkerung altert und schrumpft.
Во-первых, из-за уровня рождаемости ниже уровня замещения население Японии стареет и сокращается.
Aber der Warenfluss zwischen den Ländern schrumpft sogar noch mehr als ohnehin schon abzusehen war.
Но товарообмен между странами продолжает сокращаться больше, чем нужно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert