Sentence examples of "schwierige" in German
Dieses Regelwerk hätte eine peinliche, schwierige Situation in ein spaßiges Spiel verwandelt.
Набор правил превратил бы смущающую, затруднительную ситуацию в довольно веселую игру.
Das war natürlich eine sehr schwierige Zeit - wirklich schmerzhaft.
И очевидно, это было очень тяжёлое для нас время - было очень больно.
George W. Bushs verhängnisvoller Krieg gegen den Irak hat Europa in eine schwierige Lage gebracht.
Злополучная война Джорджа Буша младшего в Ираке поставила Европу в затруднительное положение.
Selbstverständlich liegen schwierige Entscheidungen vor uns.
Конечно, впереди у многих трудный выбор, который предстоит к тому же делать не один раз.
In der Zwischenzeit besteht die schwierige Aufgabe darin, bereit zu sein.
А тем временем, будьте готовы, это и есть тот тяжёлый путь.
Obamas Dilemma bestand in der Frage, wie dieses schwierige Erbe zu handhaben ist und sich dennoch eine neue Vision erschaffen lässt, wie Amerikaner mit der Welt umgehen sollten.
Затруднительное положение Обамы заключалось в том, чтобы справиться с этим тяжелым наследством, создавая при этом новое видение того, как американцы должны относиться к остальному миру.
Die Palästinenser haben eine schwierige Geschichte interner Uneinigkeit und mörderischer Konflikte zu bewältigen.
Палестинцам нужно преодолеть тяжелое наследие истории - истории внутренних разногласий и кровавых междоусобных конфликтов.
Rudd versprach im Wahlkampf eine Änderung dieser Haltung, doch das Scheitern der Klimakonferenz von Kopenhagen im vergangenen Dezember, auf der Präsident Barack Obama sich weigerte, die seitens der USA erforderlichen Zusagen zu machen, brachte Rudds Regierung in eine schwierige Lage.
Радд провел кампанию, обещая изменить это положение, однако из-за неудачных переговоров по вопросам изменения климата в Копенгагене в декабре прошлого года, когда президент Барак Обама отказался взять на себя, от имени Соединенных Штатов Америки, обязательство, которое от него требовалось, правительство Радда оказалось в затруднительном положении.
Wie Gates am Ende seiner großartigen Amtszeit ausführt, erlebt die Nato gerade schwierige Zeiten.
Для НАТО наступают тяжелые дни, как и предсказывал Гейтс на закате своего выдающегося пребывания в должности.
Es wird eine schwierige Zeit an den Schalthebeln.
Определенно, это будет трудным периодом для руководства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert