Sentence examples of "seinen" in German with translation "ее"
Herr Ditta brachte damit seinen Berufsstand in Verruf.
Г-н Дитта не чтил свою профессию, а позорил ее.
jeder Einzelne muss sie gemäß seinen eigenen Entscheidungen praktizieren.
люди должны практиковать ее по собственному решению.
Daher lieben die Franzosen den Sozialstaat in allen seinen Ausprägungen.
В результате, французы очарованы идеей "государства всеобщего благосостояния" во всех её проявлениях.
Die Bedingungen, die seinen lang anhaltenden Aufschwung untermauerten, werden schwächer.
Условия, приведшие к ее долгому цветению, ослабевают.
Darum baute er ihr zu Ehren einen Tempel gegenüber dem seinen.
В ее честь он выстроил храм напротив своего.
Der Preis für Öl auf dem Weltmarkt schwankt entsprechend seinen Opportunitätskosten.
Мировой рынок устанавливает цены на нефть в соответствии с её альтернативной стоимостью.
Zweitens, wie werden sich Amerikas Beziehungen zu seinen traditionellen Verbündeten gestalten?
Во-вторых, какими будут отношения Америки с ее традиционными союзниками?
Amerika, so glauben sie, will nur eine Demokratie, die seinen Interessen dient.
Они считают, что Америка желает только такой демократии, которая отвечает ее интересам.
Also verdient Sarkozy zumindest ein zweieinhalbfaches Hurra für seinen Versuch, den Prozess wiederzubeleben.
Так что Саркози заслуживает по меньшей мере некоторого признания за попытки оживить ее.
Warum ist gerade Finanzmarktregulierung zum Casus Belli zwischen Großbritannien und seinen Partnern geworden?
Так почему же финансовое регулирование чуть не стало "поводом к объявлению войны" между Великобританией и ее партнерами?
Googles Rückzug ist eine Entscheidung, die im Einklang mit seinen eigenen Werten steht.
Уход корпорации Googleиз Китая - это решение, соответствующее её собственным ценностям.
Asien mit seinen enormen Bevölkerungszahlen und dem steigenden Wohlstand kurbelt die Nachfrage an.
Азия, с её громадной численностью населения и возрастающим влиянием, стимулирует спрос.
Diese Ereignisse hatten weitreichende Auswirkungen auf die Beziehungen zwischen Deutschland und seinen Bündnispartnern.
Эти события оказали глубокое влияние на отношения между Германией и ее союзниками.
Gleichzeitig verliert Syrien mit dem Bürgerkrieg seinen einst erheblichen Einfluss in der Region.
Тем временем, гражданская война в Сирии указала на утрату страной ее когда-то значительного влияния в регионе.
Die Feindseligkeit der Saudis dem Sender und seinen katarischen Eigentümern gegenüber führte zu Boykotten.
Враждебное отношение Саудовской Аравии к станции и ее катарским владельцам привело к бойкоту.
Die Beziehungsdynamik zwischen dem nordkoreanischen Volk und seinen Herrschern scheint sich grundlegend zu verändern.
Таким образом, кажется, что динамика отношений между населением Северной Кореи и ее лидерами изменяется фундаментально.
Tatsächlich lag man im Umgang mit Mugabe in den vergangenen acht Jahren unter seinen Einflussmöglichkeiten.
Ее отношение к Мугабе за последние восемь лет фактически приуменьшило ее рычаги давления.
Daher ist es wenig sinnvoll, wenn Deutschland mit seinen Nachbarn um einen solideren Haushalt konkurriert:
Таким образом, Германии не имеет смысла бороться за создание более устойчивого бюджета, чем ее соседи:
Enron benutzte ausgeklügelte Buchhaltungstricks und komplizierte Finanzprodukte (Derivate) um seinen wirklichen Wert für Investoren zu verschleiern.
Компания Enron использовала замысловатые бухгалтерские уловки и сложные производные финансовые инструменты (дериваты) для того, чтобы ввести в заблуждение инвесторов относительно ее стоимости.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert