Sentence examples of "sich daneben fallen" in German
Im Nachhinein stellte sich dann heraus, dass es Rumsfeld und Wolfowitz waren, die völlig daneben lagen.
На самом же деле полностью ошиблись именно Рамсфелд и Вольфовиц.
Dann stellte sich heraus, dass das Plakat nicht nur immer noch hing sondern, dass man auch noch dieses daneben gehängt hatte.
Я обнаружил, что этот билборд не только на месте, но и что справа от него добавили вот это.
Da ist etwas an fallendem Wasser, das sich um die Zeit dreht, die das Wasser braucht, um zu fallen.
У водопадов есть одна особенность, которая заключается в скорости падения воды.
Die Frage der Reue hat sich nicht gestellt, da Megrahi seine Schuld nie eingestanden hat und eine Berufung gegen seine Verurteilung erst kurz vor seiner Freilassung fallen ließ.
Вопрос о раскаянии не возник, поскольку Меграхи никогда не признавал своей вины и не подавал апелляции против своего обвинения как раз перед своим освобождением.
Direkt daneben befindet sich der atemberaubende "Wasserwürfel", das Schwimmzentrum, ein chinesisch-australisches Design.
Рядом с ним сногсшибательная "водная труба" или Центр водных видов спорта китайско-австралийского дизайна.
Aber der Schmerz wird gering sein, denn die Inflation wird nicht ansteigen, die Aktienkurse werden nicht fallen, und die Hersteller würden sich die Hände reiben.
Но все это не приведет к каким-либо серьезным последствиям - не произойдет повышения инфляции, падения стоимости ценных бумаг, зато значительно воодушевятся производители.
Und das ist eine perfekte Theorie in dem Sinne, dass fast alles in der Biologie sich nach der Form richtet.
И это вполне приемлемая теория, потому что почти всё остальное в биологии работает по форме.
Nun ja, eine Erleuchtung ist für gewöhnlich etwas, dass man findet weil man es irgendwo fallen gelassen hat.
И знаете, прозрение, обычно, это то, что вы когда-то потеряли, а потом нашли.
- sie kennen sich auch mehr im biblischen Sinn.
- они также лучше знают друг друга в библейском смысле.
Und ich ließ alle Blätter von den Bäumen auf meinen Grundstück fallen.
Я позволила всем листьям падать с деревьев, которые растут на моей территории.
Er wollte darauf einen Wohnblock bauen, und daneben ein Parkhaus.
и объявил, что намерен построить многоквартирный дом, а рядом - строение для автостоянки.
Jahrhundert der Welt eine Theorie der Gravitation gegeben, die gut funktioniert, die Bewegung der Planeten erklärt, die Bewegung des Mondes und so weiter, und die Bewegung zweifelhafter Äpfel, die von Bäumen fallen und auf den Köpfen der Leute landen.
Движение легендарного яблока, упавшего с дерева, ударив кого-то там по голове.
Was machen Sie also, wenn sie sich überwältigt fühlen.
Что же нужно делать, когда вы чувствуете себя в растерянности?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert