Sentence examples of "strategisches" in German
Syrien ist ein strategisches Scharnier im Nahen Osten.
Сирия является стратегической осью на Ближнем Востоке.
Trotzdem lauert unter der Oberfläche ein strategisches Unbehagen, besonders auf indischer Seite.
Тем не менее, на поверхности присутствует скрытое стратегическое беспокойство, особенно в Индии.
Trotz seiner zahlreichen Wirtschaftsbooms ist Asien auch ein strategisches und sicherheitspolitisches Minenfeld.
Несмотря на частые экономические бумы, стратегически и с точки зрения безопасности Азия представляет собой минное поле.
Heute betreibt IBM ČR unter anderem auch ein strategisches Outsourcing Center in Brünn.
Сегодня IBM CZ также управляет стратегическим аутсорсинговым центром в Брно.
Letzten Endes dient Morales' strategisches Bündnis mit Kuba und Venezuela vielleicht Boliviens kurzfristigen nationalen Interessen.
В конечном итоге, стратегический альянс Моралеса с Кубой и Венесуэлой может быть и служит национальным интересам Боливии сегодня.
Ägyptens regionale Macht spiegelt sein objektives strategisches Gewicht wider und das wird sich wohl auch nicht ändern.
Влияние Египта в регионе отражает его реальный стратегический вес, и эта ситуация вряд ли изменится.
Durch seinen Frieden mit Israel erreichte Ägypten sein strategisches Ziel, ein Bündnis mit den USA zu schließen.
Посредством мира с Израилем, Египет достиг своей стратегической цели заключения союза с США.
Tatsächlich würde es sich höchstwahrscheinlich als strategisches Geschenk für die "Widerstandsachse" - den Iran und die Hisbollah - erweisen.
Действительно, это стало бы стратегическим даром для "оси сопротивления" - Ирана и Хезболлы.
Die beiden bauen die Nord-Stream-Gaspipeline, oder versuchen sie zu bauen - ein außergewöhnlich kostspieliges Projekt, das ein doppeltes strategisches Ziel erfüllt.
Они оба строят или пытаются построить газопровод "Северный поток", исключительно дорогостоящий проект, решающий две стратегические задачи.
Dabei geht es genauso sehr ums Prinzip wie um kaltes, strategisches Kalkül, und genau hier hat die ESVP sehr viel zu bieten:
Это и вопрос принципа, и хладнокровный стратегический расчет, и именно в этом отношении ESDP может предложить многое:
Eine Einigung in Kaschmir ist der Schlüssel zur Stabilität in Afghanistan, das dann nicht länger ein strategisches Spielfeld für Indien und Pakistan wäre.
Урегулирование вокруг Кашмира, который больше не был бы предметом стратегического спора между Индией и Пакистаном - вот ключ к стабильности в Афганистане.
Gleichwohl hat Chinas strategisches Selbstbewusstsein viele asiatische Demokratien veranlasst, ihre Beziehungen zu den USA zu vertiefen, so wie dies Südkorea durch ein bilaterales Freihandelsabkommen tat.
При этом недавняя стратегическая напористость Китая принудила многие азиатские демократические государства стремиться углубить свои связи с США, как это сделала Южная Корея, заключив двустороннее соглашение о свободной торговле.
Es ist unsere aufrichtige Hoffnung, dass die politischen Führer der NATO zur Kenntnis nehmen, dass es dringend erforderlich ist, zu handeln und der NATO ein neues strategisches Konzept zu geben.
Мы искренне надеемся на то, что политические руководители НАТО поймут, что пришло время решительных действий по принятию новой стратегической концепции НАТО.
Der Plan birgt aber auch ein beträchtliches strategisches Risiko, das wahrscheinlich in größerem Ausmaß als die Aussicht auf die Räumung der Siedlungen für die mehrheitliche Ablehnung unter den Likud-Mitgliedern verantwortlich ist.
План также влечет за собой существенный стратегический риск, которым, возможно даже в большей степени, чем перспективой уничтожения еврейских поселений, и объясняется большая часть голосов "против" со стороны членов "Ликуд".
Zumal die chinesische Wirtschaft immer noch um nahezu 10% pro Jahr wächst, kann es sich die Regierung leisten, ein höheres kurzfristiges strategisches Risiko einzugehen, um die Bahn für ihre Strukturagenda frei zu machen.
Пока китайская экономика все еще растет со скоростью, близкой к 10% в год, правительство может себе позволить предпринять краткосрочный стратегический риск, чтобы очистить путь для структурных изменений.
Tatsächlich hat der Krieg gegen Georgien nicht nur den Westen, sondern auch China aufgebracht, das ein vitales strategisches Interesse daran hat, die geostrategische Ordnung, wie sie sich nach dem Kalten Krieg herausgebildet hat, beizubehalten.
В самом деле, грузинская война вызвала антагонизм не только со стороны Запада, но и со стороны Китая, в жизненно важных интересах которого находится поддержание гео-стратегического положения вещей времен пост-холодной войны.
Das ließ Zweifel an der Fähigkeit der USA aufkommen, ihrer "Hinwendung" strategisches Gewicht in Form eines höheren Grads an Engagement in der Asien-Pazifik-Region zu verleihen, wo bereits 320.000 Soldaten stationiert sind.
Это подстегнуло возникновение сомнений относительно способности Америки обеспечивать стратегический вес ее "оси", поддерживая более высокий уровень обязательств в Азиатско-Тихоокеанском регионе, где она уже разместила 320 000 солдат.
Kein paneuropäischer Staatsmann jedoch ist bisher hervorgetreten und keine einzige bedeutende europäische Institution hatte auch nur den Mut, eine eigene Analyse der gegenwärtigen Lage abzugeben, noch gar, ein strategisches Szenarium für die Zukunft vorzuschlagen.
Но ни один панъевропейский политик не взял на себя руководящую роль, и ни одно крупное европейское учреждение не набрались смелости предоставить собственный анализ сегодняшней ситуации, не говоря уже о том, чтобы предложить стратегический сценарий на будущее
Eine Beziehung, die auf beiden Seiten im Grunde als ein strategisches Modell begann, um einen gemeinsamen Gegner in Schach zu halten, hat sich im Laufe der Jahrzehnte zu einem Stützpfeiler des internationalen Systems entwickelt.
Отношения, которые начинались с обеих сторон как необходимый стратегический проект, направленный на сдерживание общего противника, за десятилетия превратились в центральную конструкцию системы международных отношений.
Diese Unzufriedenheit wird vermutlich an Dynamik gewinnen, wenn die Wahlen näher rücken, was ausreichen könnte, um die Bundesbehörden davon abzuhalten ihr strategisches Ziel zu erreichen eine unanfechtbare Mehrheit an Sitzen in der neuen Duma zu gewinnen.
Это недовольство возможно аккумулируется накануне выборов, и станет достаточным, чтобы помешать федеральному правительству достичь стратегической цели - получить беспрецедентное количество мест в новой Думе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert