Sentence examples of "sturzen" in German with translation "падение"
Translations:
all203
падение63
свергать62
свержение51
падать14
повергать5
бросаться3
сбрасывать2
обваливать1
сталкивать1
проваливаться1
Der Sturz von Saddam leitet solche richtigen Umstände ein.
Падение саддамовского режима - одно из таких условий.
Schließlich erwartet man im Irak den Sturz einer stark ideologisierten Diktatur.
В конце концов, то, чего ожидают в Ираке - это падение сильно идеологизированной диктатуры.
Der Sturz des Schah im Iran hatte ruinöse Auswirkungen für das Land.
Падение шаха в Иране привело к губительным последствиям для этой страны.
Jene Sanktionen haben, so scheint es, den Sturz des barbarischen Systems beschleunigt.
Казалось бы, санкции ускорили падение этой варварской системы.
Seit dem Sturz von Saddam Hussein sind im Irak Horrorgeschichten aller Art herausgekommen.
После падения режима Саддама Хусейна в Ираке многие ужасы, имевшие место во время его правления, перестали быть тайной.
Zugleich versuchen Ägypten und Saudi Arabien verzweifelt, den Sturz des Regimes Assad zu verhindern.
В то же самое время Египет и Саудовская Аравия отчаянно желают избежать падения режима Ассада.
Das Heilmittel dagegen hängt davon ab, welche von drei Krisenformen, den Sturz der Vermögenspreise kennzeichnet.
Выбор лекарства зависит от того, какой из трёх типов кризиса определяет падение цен на активы.
Dann wirkt er dem entgegen und vermeidet einen Sturz, indem er die Motoren dementsprechend dreht.
Затем он реагирует и избегает падения, поворачивая моторы.
Das Niveau einer Shakespeare'schen Tragödie freilich erreicht der Sturz von Bo und seiner Familie nicht gerade;
Но падение Бо и его семьи вряд ли поднимется до уровня шекспировской трагедии.
Verteidigungsminister Robert Gates erklärte, dass "der Sturz Salehs für die US-Terrorbekämpfung ein echtes Problem darstellen würde".
Министр обороны США Роберт Гейтс заявил, что "падение Салеха создаст реальную проблему в борьбе США с терроризмом".
Seit dem Sturz Saddam Husseins drängten die USA Saudi Arabien, im Irak politisch und wirtschaftlich zu investieren.
Со времени падения режима Саддама Хусейна США призывали Саудовскую Аравию к политическим и экономическим инвестициям в Ирак.
Eine platzende Blase oder schlechte Nachrichten über zukünftige Produktivität oder Zinssätze führen zu einem Sturz der Vermögenspreise.
обвал в результате искусственного раздувания экономического подъёма или плохие новости о прогнозных показателях производительности или о процентных ставках приводят к падению цен на активы.
Alle drei Fraktionen applaudieren dem Sturz der Medienoligarchen Boris Berezovsky und Vladimir Gusinsky, aber aus verschiedenen Gründen.
Все три фракции встретили на ура падение медиа -олигархов Бориса Березовского и Владимира Гусинского, но по разным причинам.
Dem entsprechend sind die meisten Nachbarn Serbiens überrascht von der westlichen Euphorie angesichts des Sturzes von Milosevic.
Поэтому большинство соседей Сербии удивлены эйфорией Запада по поводу падения Милошевича.
Infolge des Sturzes von einer Klippe erlitt Maria multiple Frakturen und eine Gehirnerschütterung, blieb jedoch am Leben.
В результате падения с обрыва Мэри получила множественные переломы и сотрясение мозга, но осталась жива.
Selbstverständlich freut sich niemand, wenn die Aktienkurse infolge rapide steigender Ausfälle bei Hypothekarkrediten in den Keller stürzen.
Конечно, в падении цен на акции в результате растущего числа невыплат по ипотечным закладным радости мало.
Auch Saudi-Arabien dürfte alles in seiner Macht Stehende tun, um einen Sturz der al-Chalifas zu verhindern.
От Саудовской Аравии тоже можно ожидать, что она сделает все возможное, чтобы предотвратить падение аль-Халифа.
Politiker aus dem Westen und den Golfstaaten fragen sich, wie Syrien nach dem Sturz von Assad aussehen könnte.
Политики Запада и стран Персидского залива спрашивают себя, как Сирия будет выглядеть на следующий день после падения Асада.
Tatsächlich beklagte, als Amerika auf die Anschläge reagierte, fast niemand den Sturz der wegen Ihres Fanatismus allgemein verurteilten Taliban.
Действительно, когда Америка нанесла ответный удар, почти никто не оплакивал падение "Талибан", которых осуждали за их фанатизм.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert