Sentence examples of "sturzen" in German with translation "свергать"
Translations:
all203
падение63
свергать62
свержение51
падать14
повергать5
бросаться3
сбрасывать2
обваливать1
сталкивать1
проваливаться1
Irgendwann würden sich die Arbeiter erheben und das System stürzen.
В конечном итоге, рабочие восстанут и свергнут систему.
Nur wenige glauben, das System sei verderbt und müsse gestürzt werden.
Мало кто считает, что система прогнила и должна быть свергнута.
Seiner Meinung nach hätten die Amerikaner das Castro-Regime stürzen sollen.
Он считал, что американцы должны были свергнуть режим Кастро.
Die Regierung Aristide wurde im Jahr 2004 unter höchst umstrittenen Umständen gestürzt.
Правительство Аристида было свергнуто при очень спорных обстоятельствах в 2004 году.
Es gibt in der Welt viele Diktaturen, deren Sturz die USA nicht anstreben.
В мире существует множество диктатур, которые США не пытаются свергнуть.
Wir dachten mit dem Sturz dieses Regimes wäre diese Form des Absolutismus beendet.
Свергая тот режим, мы верили, что с этой формой абсолютизма покончено.
Nach dem Sturz des Königs durch Muammar al-Gaddafi 1969 wurde dieser Trend fortgesetzt.
Эти тенденции еще более обострились после того, как Муаммар Аль-Каддафи свергнул короля в 1969 году.
Ebenso wahrscheinlich ist, dass einige radikale Hitzköpfe die Regierung durch die Aufstände stürzen wollten.
Кроме того, вполне вероятно, что некоторые радикальные горячие головы хотели свергнуть правительство при помощи толпы.
Der extremistische Ideologe Jean-Jacques Susini erklärte, "Die Stunde ist gekommen, das Regime zu stürzen.
"Настал час свергнуть режим, - заявил идеолог экстремистов Жан-Жак Сюзини.
Die Ägypter und Tunesier sind zu Recht stolz auf ihren Wunsch, despotische Regierungen friedlich zu stürzen.
Египтяне и тунисцы правы, что гордятся своим желанием свергнуть деспотические правительства мирным способом.
nach dem Sturz der Taliban verwiesen westliche Journalisten häufig darauf, dass viele Frauen ihre Kopftücher abgelegt hätten.
когда же Талибан был свергнут, Западные авторы часто отмечали, что женщины стали снимать свои платки.
Im Bemühen, das Regime Saddam Husseins zu stürzen, stützt sich die Bush-Regierung auf zwei entscheidende Argumente.
Собираясь свергнуть режим Саддама Хусейна, администрация Буша строит свое обвинение на двух основных аргументах.
Ende April 2009 haben Sicherheitskräfte 40 Oppositionelle unter dem Vorwurf verhaftet, sie würden versuchen die Regierung zu stürzen.
В конце апреля 2009 года силы безопасности арестовали 40 деятелей оппозиции, обвинив их в попытке свергнуть правительство.
Es war die sunnitische Hegemonie - und nicht nur das baathistische Regime Saddams - das von den Vereinigten Staaten gestürzt wurde.
Именно эта гегемония суннитов - а не только баатистский режим Саддама - была свергнута Соединенными Штатами.
Wenn einem die Regierung nicht gefällt, kann man die Halunken herauswerfen, ohne dabei gleich das ganze System zu stürzen.
Когда вам не нравится правительство, вы можете убрать провинившихся, не свергая всю систему.
Es sei nicht schwierig, Saddam zu stürzen, aber man könne unmöglich vorhersehen, wer oder was seine Stelle einnehmen wird.
Не представляет особой трудности свергнуть Саддама, но невозможно предсказать, кто или что займет его место.
Wie 2013 war auch damals die Muslimbruderschaft im Zentrum der Ereignisse und schlug sich auf die Seite des gestürzten Naguib.
Как и в 2013 году, движение "Братья-мусульмане" было в самой гуще событий, мобилизовавшись для защиты свергнутого Нагиба.
Laut türkischer Verfassung ist es für jede Behörde, selbst das Militär, illegal zu versuchen, eine demokratisch gewählte Regierung zu stürzen.
В соответствии с конституцией Турции, попытки свергнуть демократически избранное правительство незаконны для любого агентства, даже военного.
Unter diesen Umständen wird es unweigerlich Rufe nach dem Westen - und zwar den USA - geben, den Tyrannen militärisch zu stürzen.
В этих обстоятельствах появятся неизбежные призывы с Запада, а именно со стороны США, свергнуть тирана с помощью войск.
Dabei flammte er die öffentliche Unterstützung für die linksgerichteten sandinistischen Guerillas an, die seine Regierung zum Ende des Jahrzehnts stürzten.
Тогда диктатор Никарагуа Анастасио Сомоса и его друзья прикарманили большую часть международной помощи людям, оставшимся в живых после землетрясения, что обеспечило широкую общественную поддержку левому партизанскому движению "Сандинистский фронт национального освобождения", свергнувшему его правительство в конце 1970-х годов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert