Sentence examples of "täten" in German

<>
Wir täten gut daran, ihm unsere neue Adresse mitzuteilen. Неплохо было бы сообщить ему наш новый адрес.
Und sie würden unglaublich reich während sie das täten. И засчет этого фантастически разбогатели.
McCains Berater täten gut daran, über einen geschichtlichen Präzedenzfall nachzudenken: Советникам Мак Кейна было бы полезно поразмыслить об историческом прецеденте:
Andere Länder täten gut daran, Obamas Entschlossenheit nicht zu unterschätzen. Другим странам не стоит недооценивать решимость Обамы;
Und sie täten Dinge, wie den Amerikanern beizubringen, beim Beschützen der Kohle zu helfen. Они наняли и обучили американцев помогать охранять уголь, и тп.
Die Öffentlichkeit benimmt sich zunehmend so, als täten ihr die Menschen in Uniform Leid. Публика все больше ведет себя так, словно испытывает жалость к людям в форме.
Statt ihre Empörung zu verkünden, täten unsere Entscheidungsträger gut daran, dies als eine Warnung aufzufassen: Вместо того чтобы высказывать негодование, лица, принимающие решения, лучше бы использовали это в качестве сигнала тревоги:
Und wenn wir das täten könnten wir damit aufhören alle zu impfen -weltweit - in all den Polioländern. И если бы мы это смогли, мы бы прекратили вакцинацию всех и каждого по всему миру против полиомиелита во всех странах.
Selbst wenn sie ihre Arbeit täten, und Bußgelder von diesen Einrichtungen forderten, wären diese wohl kaum nennenswert. Даже если бы инспектор выполнил свою работу и привлекл бы эти фабрики к ответственности за их нарушения, штрафные санкции были бы смехотворными.
Zukünftige Archäologen täten gut daran, eine Erklärung für diese Abweichung nicht in den sichtbaren Unterschieden der Biologie unseres Skeletts zu suchen! Будущим археологам, скорее всего, не следует искать объяснения этих изменений в терминах видимых различий в нашей скелетной биологии!
Anstatt sich auf Sanktionen zu konzentrieren, täten die Großmächte besser daran, mit der sudanesischen Regierung zusammenzuarbeiten und Hilfe anzubieten, um langfristige Entwicklungsstrategien zu finanzieren. Вместо того, чтобы сосредоточиваться на санкциях, крупнейшим державам стоило бы в сотрудничестве с суданским правительством предложить долгосрочные стратегии развития и содействовать их финансированию.
Clinton und die US-Regierung täten gut daran, zu entscheiden, welche Anfragen lediglich Fototermine sind, und diese auf Treffen am Rande des APEC-Gipfels zu beschränken. В качестве предварительного условия любого визита Обамы, США должны настаивать на содержательной программе визита.
Tatsächlich legen die Menschen in Peking und Delhi mehr Gelassenheit an den Tag als es die meisten anderen täten, würde man ihr Einkommen um 40% senken. Действительно, люди в Пекине и Дели проявляют большее спокойствие, чем большинство людей, если бы их доходы сократились на 40%.
Wenn Sie im Gegensatz hierzu aufgrund einer fehlenden Vorsorgepolitik sterben, so sterben Sie zwar früher, als Sie es sonst täten, aber man lässt Sie nicht einfach sterben. В отличие от этого, когда Вы умираете из-за отсутствия профилактической политики, Вы, возможно, умрете быстрее, чем могли бы, но Вас не оставляют умирать.
Doch die Politiker der G20 täten gut daran, sich nicht darauf zu verlassen und zur Geduld zu raten, insbesondere in jenen Ländern, die Epizentren der Krise waren. Но следовало бы посоветовать высшим должностным лицам "большой двадцатки" не рассчитывать на это, особенно в странах, которые являются эпицентром кризиса.
Es war offensichtlich, dass die Schiiten eine Kraft waren, mit der man rechnen musste, und wir gut daran täten, sie zu verstehen und zu lernen, mit ihnen umzugehen. Было очевидно, что шииты были силой, с которой надо считаться, и было бы хорошо научиться понимать их и научиться иметь с ними дела.
Länder, die damit liebäugeln, auf den fahrenden Zug der Emission von Staatsanleihen aufzuspringen, täten gut daran, ihre Lehren aus den allzu häufigen Schuldenkrisen der vergangen dreißig Jahre zu ziehen. Странам, планирующим присоединиться к массовым выпускам суверенных облигаций, не помешало бы усвоить уроки слишком часто происходящих долговых кризисов в течение последних трех десятилетий.
Wir täten besser daran, mehr über sie zu erfahren, anstatt unsere Zeit mit oberflächlichen Debatten darüber zu verschwenden, wie sie - und viele andere ebenso gebildete Frauen - sich anziehen sollten. Будет намного лучше, если мы постараемся больше узнать о них, вместо того чтобы тратить время на поверхностные дебаты о том, как они и многие другие, такие же великолепные женщины, - должны одеваться.
Alle, die erkennen, dass der durch Energie und Bergbau erzielte Wohlstand zu besseren Lebensbedingungen für gewöhnliche Bürger führt, täten gut daran, in dieser kritischen Phase in die Initiative zu investieren. Все, кто стремится к тому, чтобы богатство, полученное от добычи энергоресурсов и полезных ископаемых, привело к повышению уровня жизни простых людей, должны инвестировать в эту инициативу на данном решающем этапе.
Der Grund, im Winter arbeiten müssen, ist, dass sie nicht das Geld haben, im Sommer und Frühling zu arbeiten, was, wenn sie es täten, Schiffe und Tauchplattformen zu ihrer Arbeit voraussetzte. Они вынуждены работать зимой, потому что у них нет денег, чтобы работать летом и весной, ведь в этом случае им понадобились бы корабли и подводные лодки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.