Sentence examples of "tätigkeiten" in German

<>
Translations: all88 деятельность33 дело3 other translations52
Deshalb möchten wir, dass Sie ihre Tätigkeiten beenden." Мы хотим, чтобы вы прекратили ваши действия".
es erlaubt Menschen, ihre Tätigkeiten sehr gut zu koordinieren. он позволяет людям координировать свои действия для чего-то хорошего.
Wie lernen Menschen, Tätigkeiten auszuüben, die es noch nicht gibt? Как люди научатся делать работу, которая еще не существует?
Vielmehr lagern sie Tätigkeiten wie Lebensmitteleinkäufe, Kochen oder Reinigungsarbeiten aus. Вместо этого они часто привлекают третьих лиц для выполнения такой работы, как покупка продуктов, приготовление пищи и уборка.
Selbstverständlich drückt diese Konkurrenz am Arbeitsmarkt die Löhne für nichtlandwirtschaftliche Tätigkeiten: Как и следовало ожидать, эта конкуренция на рынке рабочей силы сдерживает уровень зарплаты в несельскохозяйственном секторе:
Eine meiner Tätigkeiten ist daher, meine Server-Protokolle genau zu analysieren. И среди прочего я тщательно просматриваю посетителей сервера.
Die Anreize für Handel und Investitionstätigkeiten liegen klar auf der Hand. Стимул к торговле и инвестициям налицо.
Aber wo "niedrige soziale Klasse" vermerkt ist, bedeutet das ungelernte handwerkliche Tätigkeiten. И под "низким социальным уровнем" имеются в виду неквалифицированные профессии.
Tatsächlich bezieht sie sich ausschließlich auf Tätigkeiten der Institutionen der Europäischen Union. Фактически, она применима только по отношению к актам, изданным учреждениями Европейского Союза.
Die Tätigkeiten im Labor haben uns geholfen, im offenen Meer zu arbeiten. Эксперименты в лаборатории научили нас тому, как действовать в открытом океане.
Sie sind zutiefst frustriert, Tätigkeiten ausüben zu müssen, für die sie eindeutig überqualifiziert sind. Работа, не соответствующая квалификации, подрывает их веру в собственные силы и приводит к разочарованию.
Sie müssen zuerst zeigen, dass sie keine amerikanischen Arbeitnehmer mit ähnlichen Tätigkeiten entlassen haben oder dies planen. они должны сначала показать, что они еще не уволили или не планируют увольнять американских рабочих на аналогичной работе.
Ungelernte Arbeitskräfte in armen Ländern übernehmen die Art von Tätigkeiten die in einem Industrieland ohnehin keiner machen würde. Чернорабочие низкой квалификации в бедных странах выполняют такой вид работы, которую практически никто не будет делать в развитой стране.
Dieser Streit dürfte einige Wochen andauern, dabei aber weder in Gewalttätigkeiten ausarten noch vollständig in die Sackgasse führen. Эти прения, вероятно, затянутся на недели, но вряд ли дойдут до драки или зайдут в полный тупик.
Das ihre Tätigkeiten und wie sie arbeitet so ähnlich sind, dass wir von ihr als dem siebten Reich ausgehen können. Что её функционирование и то, как она работает, так похоже, что мы можем считать её седьмым царством.
Roboter erfüllen bereits viele Funktionen, deren Bogen sich von Tätigkeiten in der Automobilproduktion bis zur Entschärfung von Bomben - oder unheilvoller: Роботы уже выполняют многие функции:
Ein wunderbares Nebenprodukt eines ziemlich lausigen Umstands, nämlich der Arbeitslosigkeit, ist die Zunahme ehrenamtlicher Tätigkeiten, die in unserem Land festgestellt wurde. Также прекрасный побочный продукт вроде бы такой ужасной вещи как безработица - это увеличение числа волонтеров, замеченное в нашей стране.
Wir arbeiten also daran, diese zu Grunde liegenden Prinzipien zu verstehen, und dann Tätigkeiten zu schaffen, die wirklich die Gesundheit verbessern. Мы исследуем эти основополагающие принципы в музыке и создаём инструменты, которые позволяют музыке улучшить состояние человека.
Steuerzahlende Unternehmen nutzen die Unterschiede bei Vorschriften und Steuersätzen und entscheiden sich für Geschäftstätigkeiten in Ländern mit günstigeren - oder lockereren - Steuersystemen. Корпоративные налогоплательщики пользуются расхождениями в правилах и ставках, выбирая для ведения бизнеса страны с более благоприятным или слабым налоговым режимом.
Eine wirklich moderne Volkswirtschaft wird eine Dienstleistungswirtschaft sein, die hochproduktive wissensbasierte Tätigkeiten mit Arbeit im Bereich der unverzichtbaren persönlichen Dienstleistungen verbindet. Настоящая современная экономика будет экономикой услуг, сочетающей в себе знания высокой производительности труда с обязательными рабочими местами в сфере обслуживания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.