Sentence examples of "trennte" in German with translation "разделять"
Translations:
all107
разделять67
расставаться13
отдельно6
разъединять4
разлучать3
разводить2
расходиться1
other translations11
Ich weiß nicht, wie es bei Ihnen war, aber wenn meine Mutter mir Essen gab, trennte ich das, was ich nicht mochte, immer von dem, was ich mochte.
Не знаю как было у вас дома, но когда моя мама клала мне еду, я всегда разделял то, что мне не нравилось от того, что мне нравилось.
Vielleicht können wir das mehr wie den Fall der Berliner Mauer sehen, bei dem eine Barriere die zwei verschiedene Arten von Menschen trennte, zusammengebrach und eine Tür für weitere Möglichkeiten der Kommunikation öffnete.
Может быть, можно думать об этом, как о разрушении Берлинской стены, когда то, что разделяло два разных типа людей обрушилось и открыло двери для дальнешего общения.
Es trennte Nord und Süd voneinander, entwickelte- und Entwicklungsländer, in einem Ausmaß, wie es sonst kein Problem getan hat - mit weit ausholenden Vorwürfen und Gegenverdächtigungen - mit dem Resultat, dass Angelegenheiten der Bevölkerungspolitik dazu neigten, ans Ende der Agenda der meisten Länder und internationalen Organisationen zurückzufallen.
Он разделял юг и север, развитые и развивающиеся страны, таким образом, как и некоторые другие вопросы - с широким распространением обвинений и взаимных подозрений, и с тем результатом, что обеспокоенность вопросами, связанными с населением спускалась на последние строчки повесток дня в большинстве стран и международных организаций.
Ist es möglich, intrinsische und extrinsische Schönheit zu trennen?
возможно ли разделить внутреннюю и внешнюю красоту?
"Seit ihrer Geburt getrennt, führt der Zufall die Mallifert-Zwillinge zusammen."
"Разделённые при рождении близнецы Маллиферт случайно встречаются."
Dieser wird in recyclingfähige Stoffe (Plastik, Metalle) und organische Abfälle getrennt.
Отходы разделяют на перерабатываемые материалы (пластик, металл) и органические отходы.
Getrennte Schulen sind ein Integrationshindernis und führen zu Vorurteilen und Erfolglosigkeit.
Разделение физическое, а не просто интеллектуальное.
Die traditionellen Wege, Material zu trennen, funktionieren schlichtweg nicht für Kunstoff.
Так традиционные способы разделения материалов просто не работают для пластмасс.
Und was uns verbindet ist viel grösser als was uns trennt.
И то, что объединяет нас - намного сильнее того, что разделяет нас.
Wir bringen Kindern 6 Monate lang bei, wie man Müll trennt.
А детей мы уже 6 месяцев учим тому, как разделять мусор.
Und dennoch reden wir weiter darüber, Wände aufzubauen, die uns voneinander trennen.
И всё же мы продолжаем возводить стены, которые разделяют нас.
Kurz nach Geburt getrennt treffen sie sich später im Patentbüro - einander erstaunlich ähnlich.
разделённые при рождении, они встречаются в патентном бюро будучи удивительно похожи.
Vater und Tochter, die durch eine mysteriöse Wand von einem Fahrrad getrennt sind.
Отец с дочерью, которых разделяет таинственная стена от велосипеда.
Aber mit Strukturen, die verbinden statt trennen, Kreise, die voneinander abhängen anstatt isolierende Dreiecke.
Но при этом будут структурами, созданными, чтобы объединять, а не разделять, кругами взаимозависимостей, а не изолирующими треугольниками.
Für sie haben schwarze Frauen nicht den Luxus gehabt, die Themen sauber zu trennen;
С ее точки зрения, чернокожие женщины находятся на в том положении, чтобы четко разделять эти проблемы;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert