Sentence examples of "разделить" in Russian
Translations:
all411
teilen248
trennen63
aufteilen24
unterteilen14
auf|teilen8
zerstückeln1
unter|teilen1
sich aufteilen1
other translations51
Плохие новости - это то, что воду, в отличие от земли, нельзя просто разделить.
Die schlechte Nachricht ist, dass Wasser im Gegensatz zu Grund und Boden nicht einfach aufgeteilt werden kann.
Если разделить количество воды на то, сколько фермеру было заплачено, то окажется, что фермер не получает достаточного количества денег для оплаты воды в любом из этих продуктов.
Wenn man die Menge des Wassers aufteilt auf dass, was der Farmer verdient hat, hat er nicht genug Geld bekommen um einen vernünftigen Preis für das Wasser in diesen Produkten zu bezahlen.
возможно ли разделить внутреннюю и внешнюю красоту?
Ist es möglich, intrinsische und extrinsische Schönheit zu trennen?
И потому мне пришлось разделить их на множество панелей которые 3 метра высотой и 7.6 метров шириной.
Also musste ich sie auf verschiedene Paneele aufteilen, die etwa 3 Meter hoch und 8 Meter breit sind.
Прошедшие 20 лет можно разделить на три фазы.
Die letzten 20 Jahre können in drei Phasen unterteilt werden.
Когда речь заходит о ценностях любые попытки разделить Америку и Европу обречены на провал.
Wenn es um die Werte geht, ist jeglicher Versuch Fehl am Platz, die amerikanischen und europäischen Traditionen voneinander zu trennen.
Министр путей сообщения Николай Аксененко, принадлежащий к семье олигархов, стремится превратить систему железных дорог в монополию наподобие Газпрома, в то время как петербургские либералы желают разделить железнодорожную сеть между конкурирующими частными компаниями.
Eisenbahnminister Nikolai Aksenenko, der zur oligarchischen Familie gehört, möchte das Eisenbahnsystem in ein Monopol ähnlich dem der Gazprom umwandeln, während die Sankt-Petersburg-Liberalen das Bahnnetz auf sich gegenseitig konkurrierende Privatfirmen aufteilen wollen.
В этом отношении государства, вступающие в ЕС, можно разделить на две большие группы.
Die Beitrittsländer lassen sich in dieser Hinsicht in zwei größere Gruppen unterteilen.
Теперь я могу разделить свой путь устного творчества на три этапа.
Ich kann meine Reise in die gesprochenen Poesie in drei Schritte teilen.
В этой лекции я хочу разделить их, разобраться чем они отличаются и чем они похожи.
Was ich mit diesem Vortrag erreichen möchte ist sie sauber zu trennen - aufzuzeigen wo sie voneinander abweichen und wo sie sich überschneiden.
Хотя потребности видов, зависящих от криля, рассматривались раньше для больших районов Южного океана, CCAMLR все равно должен разделить на научной основе общий лимит отлова на более мелкие единицы.
Nachdem die Bedürfnisse von vom Krill abhängigen Arten in der Vergangenheit für große Gebiete des Südlichen Ozeans Berücksichtigung fanden, muss das CCAMLR nun die Gesamtfanghöchstmengen nach wissenschaftlichen Regeln in kleinere Einheiten unterteilen.
Эту задачу должны будут разделить развивающиеся страны с наличием крупных фондов.
Diese Aufgabe werden die Schwellenländer mit großen Reserven teilen müssen.
Однако, при наличии опухоли, существуют "молекулярные ножницы", которые могут разделить молекулу по самой уязвимой её части.
In der Anwesenheit eines Tumors aber gibt es diese molekularen Scheren, die dieses Molekül trennen können, genau hier an der spaltbaren Seite.
Однако данные страны должны быть готовы разделить с нами все трудности.
Allerdings sollten diese Länder auch bereit sein, uns einen Teil der Last abzunehmen.
Но им придется научиться работать вместе с другими странами, чтобы разделить ответственность.
Aber sie werden lernen müssen, mit anderen Ländern zusammenzuarbeiten, um sich mit ihnen Führungsaufgaben zu teilen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert