Sentence examples of "tut" in German with translation "действовать"
Sie tut aber manchmal mit großer Verve genau das Falsche.
Однако иногда это большинство с большим усердием действует неправильно.
Es gibt keine Heilung, aber es gibt etwas, das manchmal hilft - normalerweise tut es das aber nicht - hochdosiertes Interleukin.
От этого нет лекарства, но есть то, что иногда действует - обычно - нет - интерлейкин большими дозами.
Die örtliche Polizei agiert nicht, oder, falls sie es tut, gibt es nicht genügend Beweise oder wir können sie aus anderen Gründen nicht zur Rechenschaft ziehen.
Местная полиция не действует, а если и действует, то не имеет достаточных доказательств, или по каким-то причинам не может их принять.
Sarkozy agiert heute zwar mehr in Einklang mit den USA, der NATO und der Europäischen Union, aber das tut er, weil er ein Weltpolitiker sein will.
Сегодня Саркози действует в большей гармонии с США, НАТО и Европейским Союзом, однако он это делает в своем стремлении стать мировым лидером.
Wenn die Palästinenser erst einmal davon überzeugt sind, dass eine Chance auf echten Frieden und Unabhängigkeit besteht, werden sie die Hamas drängen, diese wahrzunehmen - oder eine Partei wählen, die das tut.
Как только палестинцы убедятся в том, что существует возможность для построения подлинного мира и независимости, они заставят Хамас действовать в соответствии с ней - или выберут партию, которая будет это делать.
Indonesiens Präsident Susilo Bambang Yudhoyono hat dies vielleicht am nachdrücklichsten getan.
Президент Индонезии Сусило Бамбанг Юдхойоно, возможно, действует энергичнее всех.
Wir müssen anfangen Dinge zu tun wie Lula, der Präsident von Brasilien.
Мы должны начать действовать как Лула, президент Бразилии.
Und vor etwa 10 Jahren habe ich behauptet, dass Babys dasselbe tun würden.
И приблизительно 10 лет назад я предположила, что дети могут действовать согласно той же схеме.
Das hat sehr viel mit den Methoden zu tun, wie man mit der Vergangenheit umgeht.
Это очень тесно связано с тем, какими методами действовать по отношению к прошлому.
Die Regierungen schweigen und tun mehr oder weniger so, als ob nichts Aufregendes geschehen sei.
Правительства хранят молчание, действуя более или менее так, как будто не происходит ничего важного.
Ihr hauptsächlicher und bleibender Effekt war bis jetzt, dass benachbarte Autokraten zu Taten aufgerüttelt wurden.
До сих пор их основным продолжительным эффектом было то, что они запугали соседние автократии и вынудили их действовать.
Das ist ein Beispiel dafür, was eine organisierte Gesellschaft tun kann, eine Gesellschaft, die sich einsetzt.
Это пример того, на что способно организованное общество, действующее общество.
Seine Wirkung entfaltet er nicht durch pure Zerstörung, sondern durch die Dramatisierung grauenhafter Taten gegen Zivilisten.
Он действует не только силой разрушения, а, скорее, драматизирует жестокие акты против гражданских лиц.
Es besteht ein so starkes gemeinsames Verständnis dafür was zu tun ist, dass wir unbedingt zusammen kommen müssen.
При этом, очень многими разделяется восприятие того, что мы именно должны делать, поэтому чрезвычайно важно чтобы мы действовали сообща.
Die eine Technologie, die arm und reich verbindet, an Orten wie diesem, hat nichts mit Industrietechnologie zu tun.
В таких местах действует единственная технология, она одна и для богатых, и для бедных, не имеет ничего общего с промышленностью,
Das ist einfacher gesagt als getan in ländlichen Gemeinschaften und in in sich abgeschlossenen Bildungssystemen in ländlichen Gemeinschaften.
что не так то легко сделать в сельской глубинке и в наполненной стереотипами системе образования, действующей в сельской местности.
Lediglich 20% der Amerikaner geben an, sie vertrauten darauf, dass die Regierung immer oder meistens das Richtige täte.
В 2010 году только один из пяти американцев заявил, что доверяет правительству и считает, что оно действует в основном правильно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert