Sentence examples of "um Vieles" in German
Mit dem gegenwärtigen, viel offenerem Regime in Teheran könnte man Riad davon überzeugen, dass die Gefahr eines vom Iran kontrollierten Schia-Gebietes im Süden des Irak heute um vieles geringer ist, als im Jahr 1991.
При сегодняшнем гораздо более открытом режиме в Тегеране, Эр - Рияд также может быть уверен, что опасность от находящейся в южном Ираке шиитской организации, контролируемой Ираном, сегодня гораздо меньше, чем в 1991 году.
Tatsächlich wuchs die Produktionsleistung weiter um vieles schneller als die Bevölkerung.
Действительно, производство продолжало расти гораздо быстрее, чем население.
Freilich war der eben abgelehnte Rettungsplan noch um vieles besser als das, was die Regierung Bush ursprünglich vorgeschlagen hatte.
Честно говоря, только что отвергнутый план по спасению был намного лучше того, который был первоначально предложен администрацией Буша.
Das Ausmaß des Erdbebens und Tsunamis, die im März Japan erschütterten, war um Vieles größer als von den Behörden in ihren schlimmsten Szenarien vorhergesehen.
Масштаб землетрясения и цунами, которые ударили по Японии в марте, был намного больше, чем могли себе представить власти в качестве наихудшего сценария развития событий.
Diesmal könnte es allerdings um vieles schneller gehen.
Но это может произойти гораздо быстрее на этот раз.
Aber selbst wenn pro Hinrichtung nur ein Leben gerettet werden könnte, wäre das noch immer ein erstrebenswerter Gegenwert, wenn das gerettete Leben um vieles besser ist, als das genommene, wie es normalerweise der Fall sein dürfte.
Но даже если бы на каждую казнь приходилась только одна спасенная жизнь, такое соотношение все равно могло бы быть желательным, если спасенная жизнь гораздо лучше, чем жизнь отнятая, как оно обычно и бывает.
Wenn man diese Lektion lernt, wird die Welt um vieles sicherer sein.
Если этот урок будет усвоен, мир станет намного безопаснее.
Natürlich war seine Menschenrechtsbilanz um vieles besser als die des Derg.
Однако он больше соблюдал права человека, чем это было во времена ДЕРЖ.
Der Dienstleistungssektor in Indien ist in Anbetracht des Entwicklungsstandes des Landes um vieles größer als in China.
Относительный размер сектора услуг в Индии, учитывая состояние развития страны, намного больше, чем в Китае.
Beim Branding haben sie vieles richtig gemacht.
И с точки зрения брэндинга, они всё сделали правильно.
Und wie durch göttliche Fügung kam vieles zusammen so dass diese Revolution letzten Endes Gestalt annehmen konnte.
И словно по вмешательству свыше все сложилось таким образом, чтобы помочь оформиться этой революции.
Es ist eine Idee zu einer neuen Art von Schule, die vieles in unserem konventionellen Denken auf den Kopf stellt darüber, was Schulen sind und wie sie funktionieren.
Идея заключается в создании нового вида школ, которые изменят общепринятое представление о том, зачем нужна школа и как она функционирует.
Ich besitze vieles, was mich glücklich und froh macht.
У меня есть достаточно, чтобы я мог быть счастлив и свободен.
Denn der Plan zur Beseitigung dieser Krankheit beinhaltet Vieles.
потому что план по уничтожению болезни включает в себя много вещей.
Ich denke, dass wir als Gemeinschaft noch Vieles zu lernen haben.
Но я подумала, что как общество, мы все еще многому должны научиться.
Bis dahin hatte ich schon vieles getan - Als ich etwa 14 war, lebte ich im Haus meines Onkels.
Но то, чем я занимался, когда мне было 14, я рос с дядей.
Es gibt natürlich völlig neue Kunstformen und neue Medien, von denen Sie in den letzten Tagen vieles gehört haben.
Есть, конечно, абсолютно новые формы искусства новые художественные средства, о которых вы слышали в последние несколько дней.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert