Sentence examples of "umstrittenste" in German with translation "спорный"
Man denke an den Irak, das umstrittenste Thema in der amerikanischen Politik der letzten fünf Jahre.
Возьмем Ирак, самый спорный вопрос в американской политике за последние пять лет.
Der umstrittenste Aspekt bei der Definition von Terrorismus wird durch das Schlagwort ,,Was für die Einen Terroristen sind, sind für die Anderen Freiheitskämpfer."
Самый спорный момент в определении терроризма хорошо отражает следующая фраза:
Das umstrittenste Thema sind allerdings die Besuche japanischer Ministerpräsidenten beim Yasukuni-Schrein und bis zu Abes Besuch in Peking war China sehr zögerlich, ein Gipfeltreffen mit Japan zu arrangieren, solange derartige Besuche anhielten.
Самым спорным вопросом, однако, было посещение премьер-министром храма Ясукуни, и до визита Абэ Китай не стремился участвовать ни в каких встречах с Японией до тех пор, пока такие посещения продолжались.
Das Projekt wird ebenso schwierig wie umstritten sein.
Проект будет настолько же трудным, насколько он является спорным.
Allerdings ist die Interpretation dieser Daten äußerst umstritten.
Данная интерпретация этих данных, тем не менее, очень спорна.
Und es bedeutet Teersande, was am umstrittensten ist.
И, что наиболее спорно, это значит - смоляные пески.
Wie viel er von seiner Situation mitbekommt, ist umstritten.
То, сколько он понимает, является спорным вопросом.
Doch ist diese Vorstellung im Westen seit Jahrhunderten umstritten.
Однако это было спорным вопросом на Западе на протяжении веков.
Ein Problem sind die umstrittenen Gewässer im Ostchinesischen Meer.
Один из камней преткновения - это спорные воды в Южно-Китайском море.
Natürlich sind nicht alle Fragen, die wissenschaftliche Neugier erregen, umstritten;
Безусловно, не все, что пробуждает научное любопытство, является спорным;
Mursi duldete kaum Widerstand als er einen umstrittenen Verfassungsentwurf durchdrückte.
Мурси не особо учитывал мнение оппозиции, проталкивая спорный проект конституции.
Die Grenzen zwischen den beiden Ländern sind nach wie vor umstritten.
их границы в некоторых местах все еще остаются спорными.
Wie ist also die Lage in Mexiko nach den umstrittenen Wahlen einzuschätzen?
Так что же можно сказать о Мексике и ее спорных президентских выборах?
Die Regierung Aristide wurde im Jahr 2004 unter höchst umstrittenen Umständen gestürzt.
Правительство Аристида было свергнуто при очень спорных обстоятельствах в 2004 году.
Umstrittener Plan einer Ölpipeline wird nach Gefährdung durch verzögerte US-Genehmigung überarbeitet
Спорный план строительства нефтепровода нуждается в пересмотре после угрозы США отложить его одобрение
Grundlegenden Fragen - darunter die, wie man eine Bankenunion in Europa bewerkstelligt - bleiben umstritten.
Фундаментальные вопросы, в том числе о том, как управлять банковским союзом в ЕС, остаются спорными.
Bundesberufungsgericht blockiert Entscheidung einer Richterin, wonach die umstrittene Taktik des NYPD Minderheiten diskriminiere.
Федеральный апелляционный суд блокирует постановление судьи о том, что спорная тактика полиции Нью-Йорка является дискриминационной по отношению к меньшинствам.
Die Unabhängigkeit der EZB ist in Europa noch immer eine umstrittene politische Frage.
Независимость ЕЦБ по-прежнему является спорным политическим вопросом в Европе.
Aron und Sartre entwickelten gegensätzliche, jedoch gleichermaßen umstrittene Stile, allgemeine Glaubenssätze zu zerstören.
Арон и Сартр создавали контрастные, но одинаково спорные стили разрушения общепринятого мнения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert