Sentence examples of "unsicher" in German
Somalias politische Zukunft ist bestenfalls unsicher.
Политическое будущее Сомали остаётся, в лучшем случае, неясным.
Hinzu kommt, dass beide Finanzierungsarten unsicher sind.
Сверх того, оба источника финансирования нестабильны.
Sie erschütterten die soziale Stabilität, so unsicher und verfälscht sie auch war.
свобода пошатнула социальную стабильность, такую ненадежную и фальсифицированную.
Das Problem ist nicht, dass die Regierungen unsicher wären, was zu tun ist.
Проблема не в том, что правительства не знают, что надо делать.
Ich stand dort einige Sekunden lang, unsicher, zu welcher ich mich begeben sollte.
Я несколько секунд стоял перед ними, не зная, куда идти.
"Ich fühle mich verwirrt und unsicher darüber, was zum Himmel ich machen will."
Я в замешательстве оттого, что, черт возьми, хочу сделать.
ein Land kann sich nicht auf Entwicklungshilfe verlassen, weil Hilfen zu unsicher sind.
страна не может полагаться на иностранную помощь, поскольку ее предоставление очень нестабильно.
Unterdessen verläuft der demokratische Wandel in der Region Ex-Jugoslawien, mit Ausnahme Sloweniens, weiterhin unsicher.
Между тем, за исключением Словении, демократические преобразования на территории бывшей Югославии идут с трудом.
Der Stolperstein waren bisher Befürchtungen der Anleger, dass Bilanzierungsfiaskos in Schwellenländern solche Anleihen unsicher machen würden.
Камнем преткновения остается страх потенциальных инвесторов перед тем, что провалы бухгалтерии в развивающихся странах поставят облигации под угрозу.
Die Eliten dieser Länder fühlen sich ihrer allzu schnell erworbenen Macht und ihres Reichtums vielfach unsicher.
Элиты многих стран, захватив власть и быстро обогатившись, чувствуют себя в опасности.
Auf schlecht beleuchteten Straßen fühlen sie sich unsicher und haben kaum Parks oder Freizeiteinrichtungen in ihrer Nähe.
Они не чувствуют себя в безопасности на плохо освещенных улицах и имеют ограниченный доступ к паркам или других местам отдыха.
Die Wahlsysteme sind unsicher genug, armselige Situationen wie in Mexiko hervorzubringen, wo es den gesamten Herbst über zwei "Präsidenten" gab.
Избирательные системы достаточно ненадежны, чтобы порождать анекдотические ситуации типа осенней, в Мексике, когда в стране было "два президента".
Die strikt hierarchischen Kräfte des Establishments sind unsicher und fürchten sich vor dem, was nach dem Tod des Königs passieren könnte.
Жестко иерархичные силы истеблишмента не обладают нужным запасом прочности и боятся того, что случится после смерти короля.
Doch ist sehr unsicher, dass jemand, der heute in Ägypten gewählt würde, selbst in einem Jahr die gleiche Unterstützung genießen würde.
Но неизвестно, будет ли любой человек, избранный сегодня в Египте, через год иметь такую же поддержку, что сегодня.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert