Sentence examples of "unsinns" in German

<>
Es ist ein halbe Stunde kompliziert strukturierten Unsinns. Это действительно полчаса высокообразцовой бессмыслицы.
Das ist höchst wahrscheinlich Unsinn. Это, вероятно, ерунда.
Du redest Unsinn, mein Freund. Ты говоришь чушь, мой друг.
All dies ist völliger Unsinn. Всё это полнейшая чепуха.
Das wäre ganz einfach Unsinn. Это определенно абсурд.
Selbstverständlich ist das blanker Unsinn. Полная бессмыслица, естественно.
Ich weiß nicht, was das soll, so viele Jahre an all den Unsinn zu glauben. Я не знаю, что мы делаем, веря в весь этот вздор на протяжении всех этих лет.
Jetzt, unter "Bush II", wiederholt Amerika diesen Unsinn. Теперь, при "Буше II", Америка повторяет эту глупость.
Aber unter evolutionären Gesichtspunkten ist dies Unsinn. Но в смысле эволюции это ерунда.
Aber auch Südostasiaten sind für diese Art von Unsinn nicht unempfänglich. Однако юго-восточная Азия тоже не имеет иммунитета против подобной чуши.
Das Schriftstück ist voll von Unsinn, z. Данный документ наполнен чепухой:
Ich behaupte das ist Unsinn. Хочу сказать, что это абсурд, что хранить молчание на эту тему -
Das Geschäft des Glaubens an Paranormales und Okkultes und das Übernatürliche, das alles ist völliger Unsinn, dieses mittelalterliche Denken. Это дело веры в паранормальное, и оккультное, и сверхъестественное, вся эта полная бессмыслица, это средневековое мышление,
Die führenden Investmentbanken sollten die Schulung und Lizenzerteilung ihrer Analysten wesentlich ernster nehmen, damit diese in ihren öffentlichen Erklärungen Wissen verbreiten und keinen Unsinn. Очевидно, что ведущие инвестиционные банки должны гораздо серьезнее подойти к вопросу обучения и лицензирования своих аналитиков для того, чтобы последние могли делиться знаниями, а не нести вздор в своих публичных заявлениях.
Es bringt natürlich nichts, zum jetzigen Zeitpunkt erneut auf diesen tragischen Unsinn einzugehen. Конечно, на данном этапе не имеет смысла вновь рассматривать эту трагическую глупость.
Sollten wir dieses Engagement als sentimentalen Unsinn abtun? Следует ли нам выбросить это из головы как сентиментальную ерунду?
Aber es ist eine Sache, inmitten einer Krise umsichtig zu sein und eine ganz andere, Unsinn zu verbreiten. Но одно дело - быть осторожным посреди кризиса, и совсем другое - нести чушь.
Der IWF verweist zu Recht darauf, dass diese Behauptungen Unsinn sind. МВФ справедливо указывает, что эти заявления - полная чепуха.
Denn wenn der Grund für den Beitritt in ein militärisches Bündnis das Gefühl der Bedrohung ist, ist der NATO-Beitritt Unsinn. поскольку, если основной причиной для вступления в военный союз является чувство, что тебе грозит опасность, то вступление в НАТО является абсурдом.
Die Behauptung, Mädchen im Alter von 9 bis 13 Jahren innerhalb von sechs Monaten drei Impfungen zu verabreichen, hieße ihnen grünes Licht für Sex zu geben und sie in Richtung Promiskuität zu drängen, ist glatter Unsinn. Предположение, что проведение трех инъекций в течение 6 месяцев девочкам в возрасте 9-13 лет дает им зеленый свет для начала сексуальной жизни и выставляет их на путь распущенности, - полный вздор.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.