Sentence examples of "unterdessen" in German
Unterdessen sind die Demokraten uneins.
В то же самое время среди демократов также нет единого мнения.
Unterdessen bleibt Chinas Sparquote beharrlich hoch.
Между тем уровень сбережений в Китае остается высоким.
Unterdessen werden Millionen ohne Arbeitsplatz dastehen.
На всем протяжении этого периода миллионы людей останутся без работы.
Unterdessen beschreitet Saudi Arabien einen anderen Weg.
Между тем, Саудовская Аравия следует иным путем.
Unterdessen wird immer noch über die Nachfolge diskutiert.
Между тем, преемственность все еще оспаривается.
Unterdessen florieren die Medien immer als Überbringer schlechter Nachrichten.
Средства массовой информации, при этом, всегда наживаются на том, что являются "вестниками плохих новостей".
Unterdessen zweifeln globale Investoren an der Zahlungsfähigkeit der Kommunalverwaltungen.
Между тем мировые инвесторы ставят под сомнение платежеспособность местных органов власти.
Die Armutsquoten in Südamerika sind unterdessen relativ konstant geblieben.
В то же время в странах Южной Америки уровень бедности оставался все это время примерно на тех же показателях.
Unterdessen geht das rigorose Durchgreifen gegen die Demonstranten weiter.
Между тем, усилия подавить протесты продолжаются.
Unterdessen kämpft die Europäische Union mit ihren eigenen Dämonen.
Между тем, Европейский Союз сражается с собственными проблемами.
Unterdessen haben die lateinamerikanischen Unternehmen ihre eigenen Auslandsinvestitionen erhöht.
Между тем латиноамериканские предприятия увеличивают собственные зарубежные инвестиции.
Unterdessen hat Brasilien durchaus beachtenswerte politische und makroökonomische Stabilität erreicht.
Между тем, Бразилия демонстрирует похвальную политическую и макроэкономическую стабильность.
Unterdessen bewirkten Finanzinnovationen, dass Kredite immer billiger und leichter verfügbar wurden.
В то же время, финансовые нововведения поспособствовали тому, что займы стали более дешёвыми и широко доступными.
Unterdessen haben junge Menschen auf aller Welt Schwierigkeiten Arbeit zu finden.
В то же время, молодые люди по всему миру с трудом находят себе работу.
Unterdessen wenden sich die Verbraucher mit derselben Neugier an ihre Regierungen.
В то же время, потребители проявляют точно такое же любопытство в отношении своих правительств.
Unterdessen ist jedoch bekannt, dass Antioxidantien zu unerwünschten gesundheitlichen Folgen führen können.
Пока же мы знаем, что антиоксиданты могут вызвать нежелательные последствия для здоровья.
Unterdessen würden die Leute darum gebeten, so viele Hunde wie möglich aufzunehmen.
В то же время, к людям обратятся с просьбой взять к себе столько собак, сколько только можно.
Unterdessen wurde die Einführung einer Marktdisziplin aufgrund der Undurchsichtigkeit der Gradmesser für das Eigenkapital unmöglich.
Между тем, непрозрачность показателей капитала сделала невозможным навязать рыночную дисциплину.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert