Sentence examples of "unterschieden" in German with translation "отличать"

<>
Welbys Tod wirft zwei Fragen auf, die voneinander unterschieden werden müssen. Смерть Уэлби поднимает два вопроса, которые необходимо отличать друг от друга.
Demokratie bleibt ein weit verbreitetes und wertvolles Ziel, das von den Mitteln ihrer Förderung unterschieden werden sollte. Демократия остается достойной и широко распространенной целью, которую следует отличать от выбранных средств ее достижения.
Wenn aber Abschreckung nicht mehr von kollektiver Bestrafung unterschieden werden kann - die völkerrechtlich gemäß Artikel 33 der Vierten Genfer Konvention verboten ist - wird es auch immer unwahrscheinlicher, damit das beabsichtigte Ziel zu erreichen. Однако, когда сдерживание невозможно отличить от коллективного наказания - что запрещено международным правом в соответствии со Статьей 33 Четвертой Женевской Конвенции - вероятность того, что оно добьется желаемого результата, уменьшается.
Dies unterscheidet mich von Ihnen. И это отличает меня от вас.
Ich kann sie nicht voneinander unterscheiden. Я не могу их отличить друг от друга.
Man kann keinen wirklichen Unterschied feststellen. Невозможно отличить.
Kannst du Silber und Zinn voneinander unterscheiden? Ты можешь отличить серебро и олово друг от друга?
Wir in Deutschland müssen das eine vom anderen unterscheiden. Нам в Германии надо научиться отличать одно от другого.
Ich kann einen Frosch nicht von einer Kröte unterscheiden. Я не могу отличить жабу от лягушки.
"Wie kann man den introvertierten vom extrovertierten Statistiker unterscheiden?" "Как отличить статистика-интроверта от статистика-экстраверта?"
Doch wie können wir gute Banken von schlechten unterscheiden? Но как отличить хорошие банки от плохих?
Ich kann Tom nicht von seinem jüngeren Bruder unterscheiden. Я не могу отличить Тома от его младшего брата.
Es ist schwer, dich von deinem Bruder zu unterscheiden. Тебя трудно отличить от твоего брата.
Gut, aber inwiefern unterscheidet sich dies von einem Angriffswerkzeug? Хорошо, однако, что отличает его от подразделения для нападения?
Es ist schwierig, das Original von der Fälschung zu unterscheiden. Тяжело отличить оригинал от подделки.
Der Klimawandel unterscheidet sich in zweierlei Hinsicht von anderen Umweltproblemen. Два фактора отличают глобальное изменение климата от других экологических проблем.
Wie viele von Ihnen können tatsächlich Weizen von anderem Getreide unterscheiden? Кто из вас может отличить пшеницу от других злаков?
Nun, wie können wir jetzt die guten von den schlechten Memen unterscheiden? Ну, а как нам отличать хорошие мемы от плохих?
Sie versuchen einzugrenzen, was sie von ihren unglückseligen Freunden und Nachbarn unterscheidet. Они пытаются определить, что же отличает их от несчастных соседей и друзей.
Und das ist vermutlich der Unterschied zwischen Schönheitschirurgie und dieser Art Operation. Фактически, скорее всего, это и отличает косметическую хирургию от данного вида пластики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.