Sentence examples of "unterschiedlichen" in German with translation "разный"
Führung wird auf ganz unterschiedlichen Wegen erlernt.
Изучение руководства происходит разными способами.
Hatte Völker verschiedener Hautfarben gesehen an unterschiedlichen Orten.
Он видел, что люди с разным цветом кожи живут в разных местах.
Er kombinierte zwei unterschiedliche Medien aus unterschiedlichen Zeitaltern.
Он соединил два вида работы с разных эпох.
Außerdem befinden sie sich in sehr unterschiedlichen Entwicklungsstadien.
А также то, что они находятся на совершенно разных стадиях развития.
Und doch kommen sie von komplett unterschiedlichen Quellen.
И всё же, они исходят из совершенно разных объектов.
Unterschiedliche Frauen tragen das Kopftuch aus unterschiedlichen Gründen.
Разные женщины носят головные платки по разным причинам.
Unterschiedliche politische Maßnahmen nützen bzw. schaden unterschiedlichen Gruppen.
Разная политика приносит пользу и наносит вред разным группам.
Der größte Teil seines Kapitals gehört nämlich unterschiedlichen Aktionären.
большинство его капитала принадлежит разным акционерам.
Einstweilen leben sie mit ihren unterschiedlichen Haltungen friedlich nebeneinander.
Пока еще их разные представления сосуществуют, и они живут вместе в мире.
Also, was bringt die unterschiedlichen Stakeholder an den Tisch?
Так, что заставило разных субъектов сесть за один стол переговоров?
Diese Ziele können allerdings auf unterschiedlichen Wegen erreicht werden.
Но достигают они этих целей разными путями.
Wir sprechen über ein und dasselbe, nur mit unterschiedlichen Worten.
Мы говорим об одном и том же, просто разными словами.
Weil wir verschiedene Modelle haben basierend auf unseren unterschiedlichen Erfahrungen.
Потому что у нас разные модели, основанные на разном жизненном опыте.
Wir können lediglich Dinge vergleichen, die zu unterschiedlichen Zeiten geschehen sind.
У нас есть только сравнения того, что произошло в разное время.
Diese Altersgruppe besteht jedoch aus zwei Untergruppen mit sehr unterschiedlichen Profilen.
Однако данная возрастная группа состоит из двух подгрупп, имеющих разные характеристики.
Schließlich werden vergleichbare Güter international häufig zu sehr unterschiedlichen Preisen verkauft.
В конце концов, сопоставимые товары часто продаются во всем мире по достаточно разным ценам.
Und sie gaben Versuchspersonen den selben Wein, mit unterschiedlichen Preisetiketten bezeichnet.
Испытуемым давали попробовать одно и то же вино, но с разными ценниками.
Zunächst betrachten sie die unterschiedlichen Auswirkungen des Klimawandels bis Mitte des Jahrhunderts.
Сначала они смотрят на то, как по-разному изменение климата будет воздействовать на нас к середине века.
wir müssen all die verschiedenen Länder mit ihren unterschiedlichen Stimmanteilen davon überzeugen.
убедить в этом все эти разные страны с разными голосующими правами в этих институтах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert