Sentence examples of "ursprünglich" in German
Translations:
all312
первоначальный125
изначальный68
первоначально51
первобытный2
other translations66
Ursprünglich wurde dies als das Vergnügenssystem des Gehirns betrachtet.
Первоначально эту систему рассматривали как "систему удовольствия" мозга.
Quasare bedeutete ursprünglich "quasi-stellare" Objekte.
Изначально квазарами называли псевдозвёздные объекты.
Allerdings sind die damit verbundenen Unregelmäßigkeiten schlimmer als ursprünglich angenommen.
Но сегодняшние нарушения кажутся более серьезными, чем предполагалось первоначально.
Ursprünglich war dies ein Projekt der Mitte-Rechts-Parteien;
Первоначально это был проект правоцентристов;
Twitter wurde ursprünglich als ein Nachrichtenmedium konstruiert.
Изначально, Твиттер был спроектирован по принципу радиовещания.
Das Wort "Glaube" selbst bedeutete ursprünglich zu lieben, wertzuschätzen, zu ehren.
"веровать" [beLieVe] первоначально означало любить [LoVe], ценить, дорожить.
Auch Schewardnadse wurde ursprünglich als Symbol der postsowjetischen georgischen Demokratie betrachtet.
Шеварднадзе также первоначально рассматривали как символ постсоветской грузинской демократии.
Für diese Menschen war Erdoğan ursprünglich ein Held.
Изначально Эрдоган был героем для собравшейся толпы.
Aus einem ursprünglich beratenden Gremium wurde langsam ein Parlament wie jedes andere.
Орган, первоначально имевший лишь совещательную функцию, постепенно превратился в такой же парламент, как и любой другой.
Computersoftware war ursprünglich keine Ware, die man kaufen konnte, sondern eine Dienstleistung.
Программное обеспечение первоначально было не товаром, который покупался, а услугой.
Ursprünglich wurde Hollandes Ansinnen als Majestätsbeleidung gegenüber Deutschland gewertet.
Изначально предложение Олланда рассматривалось как "оскорбление величества" Германии.
Das Verleasen von Software und Hardware, wie es IBM ursprünglich betrieb, ist problematisch.
Аренда программного обеспечения и аппаратных средств, чем первоначально занималась IBM, несет с собой множество проблем.
Der Volvo-Käufer Geely nutzte ursprünglich ein blau-weißes Logo, das an BMW erinnerte;
Купившая Volvo компания Geely первоначально использовала сине-белый логотип, напоминавший BMW;
Es kommt ursprünglich vom lateinischen "patior", ertragen oder erleiden.
Изначально оно происходит от латинского "patior" - претерпевать, страдать.
Zu diesem Zeitpunkt unterscheidet sich die Botschaft vollkommen von dem, was ursprünglich gesagt wurde.
Когда последний ребенок шепчет сказанные ему слова на ухо первому, они представляют собой уже нечто совершенно иное, чем то, что было сказано первоначально.
Das ist dreimal so viel wie der ursprünglich von der Regierung Bush vorgesehene Betrag.
Это втрое больше цифры, первоначально запланированной администрацией Буша.
Ursprünglich waren Rohstoffwetten dafür gedacht, Händler gegen Preisschwankungen abzusichern.
Изначально ставки на товары задумывались как средство защиты торговцев от колебания цен.
Es war ursprünglich für eine breitere Populationsbasis konzipiert, wobei die Rassenzugehörigkeit ohne Belang war.
Первоначально он был разработан для широкого круга пациентов независимо от расы.
CONAIE, gegründet 1986, konzentrierte seine Arbeit ursprünglich auf kulturelle Rechte und Umverteilung von Land.
Конфедерация CONAIE, основанная в 1986, первоначально концентрировала свое внимание на культурных правах и перераспределении земли.
Seine Regierung verfügte im Parlament ursprünglich über eine Mehrheit von über 100 Sitzen;
Изначально, его правительство могло иметь более 100 своих сторонников в парламенте;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert