Sentence examples of "urteil" in German

<>
Zorn über Urteil für Bombenleger von Bali Гнев из-за приговора организаторам теракта в Бали
Ihr Urteil fiel deutlich aus: Их вердикт был недвусмысленным:
Doch scheint dieses Urteil - bestenfalls - verfrüht. Однако указанное суждение является, в лучшем случае, преждевременным.
Solange Regierungen innerhalb dieser Eckparameter agieren, sollten die USA vor der eigenen Haustür kehren, bevor sie ein Urteil über andere fällen. Так как правительства действуют в этих широких рамках, США должны позаботиться о себе, прежде чем судить других.
Über 80% waren der Meinung, man sollte Estrada gestatten, seinen Arrest im feudalen Ferienhaus der Familie abzusitzen, wo er auch die letzten sechs Jahre vor dem Urteil verbrachte. Более 80% считали, что Эстраде должно быть позволено провести заключение на роскошной семейной даче, где от уже провел последние шесть лет в ожидании приговора.
Tom hat sich selbst sein Urteil gesprochen. Том сам себе вынес приговор.
Das Urteil der Märkte dürfte kompromisslos ausfallen. Вердикт рынка, вероятно, будет бескомпромиссным.
Dieses Urteil ist nicht auf bestimmte Kulturen beschränkt. Это суждение не относится к отдельным культурам.
Da ich auf dem Gebiet des Dichtens kein Fachmann bin, steht es mir nicht zu, ein Urteil über dein Gedicht abzugeben. Не будучи специалистом по стихосложению, я не берусь судить твоё стихотворение.
Aber der hauptsächliche Grund sind härtere Gerichtsurteile. Но в большинстве своём они связаны с более жёсткими приговорами.
Gegenwärtig lautet das Urteil der Wähler jedoch auf Selbstgefälligkeit. Однако сегодня, вердикт изберателей - за благодушие.
Die internationale Gemeinschaft legt großen Wert auf das Urteil und die Arbeit des IWF. Международное сообщество оказывает огромное доверие суждениям Фонда и его работе.
Die Verantwortlichkeit besteht nach oben hin, und das Urteil orientiert sich an der Auswirkung auf alle, nicht nur auf die betreffende Person. Но эта ответственность поднимает планку, поскольку решение выносится, судя по его влиянию на всех, а не на одного обиженного человека.
Das Urteil Eadys hat jedoch einen sonderbaren Aspekt. В приговоре Иди есть один любопытный аспект.
Maritain akzeptierte das päpstliche Urteil und begann eine bemerkenswerte ideologische Reise in Richtung Demokratie. Маритайн принял вердикт папы и начал выдающееся идеологическое движение в сторону демократии.
Wir vertrauen dem Urteil der Lehrer nicht genug um sie selbstständig auf die Kinder loszulassen. Мы не настолько доверяем суждению учителей, чтобы позволить им действовать самостоятельно.
Patek kann gegen sein Urteil noch Berufung einlegen. Патек еще может обжаловать свой приговор.
"Ich erinnere mich noch gut an den Tag, als das Urteil verlesen wurde", sagt Lyman. "Я помню день, когда был зачитан вердикт", - говорит Лайман.
Das Urteil der Welt über die iranischen Motive und Handlungen sollte nicht vom iranischen Stolz verzerrt werden. Мировые суждения о мотивах Ирана и его действиях не должны искажаться иранской гордостью.
Ein richterliches Urteil gegen Pinochet ist ein wichtiger Schritt vorwärts. Вынесение судебного приговора Пиночету - это важный шаг вперед.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.