Sentence examples of "vergleichen" in German
Translations:
all577
сравнение290
сравнивать229
сопоставление5
соглашение3
уподоблять2
равняться1
приходить к соглашению1
other translations46
Vergleichen wir einmal zwei der führenden Kandidaten:
Итак, давайте рассмотрим двух ведущих кандидатов:
Kapitalkontrollen haben Vor- und Nachteile, die sich messen und vergleichen lassen.
Контроль капитала имеет свои издержки и выгоды, и их можно измерить и сопоставить.
Und was sie schaffen - man kann es mit einer Art Tapete vergleichen.
Они создают что-то вроде обоев.
Das ist jedoch anders, wenn wir mit einem europäisch-afrikanischem Paar vergleichen.
Но разница есть, если мы посмотрим на европейского человека и на африканца.
Sie vergleichen den Übergang vom Kommunismus mit dem von John Locke beschriebenen Naturzustand.
Они приравнивают переход от коммунизма к "естественному состоянию", описанному Джоном Локком.
SHANGHAI - Man kann die makroökonomische Lage innerhalb eines Landes mit einem Fließgewässer vergleichen.
ШАНХАЙ - В любой стране макроэкономическая ситуация напоминает проточную воду.
Die Rabbis vergleichen dies mit einem König, der eine schöne, zerbrechliche Glaskugel hat.
Раввины описывают это как быть царем, который имеет красивую и хрупкую стеклянную вазу.
Vergleichen Sie das mit einem Kind mit Autismus, das das gleiche Spiel spielt.
Теперь посмотрите, как в ту же игру играет ребёнок с аутизмом.
Wir konnten so die Zustände im Gehirn bei Erregung und bei Ruhe vergleichen.
И мы смогли узнать - наблюдая мозг в возбуждённом состоянии и в состоянии покоя.
Das Votum am Sonntag war eher mit einer Krönung als mit einer Wahl zu vergleichen.
Воскресные выборы были, скорее, не соревнованием, а коронацией.
Diese Art von Vergleichen mit Computern und mit Programmierung geht in der Tat viel tiefer.
Такого рода отказ аналогичен ситуации с компьютерами, и программным обеспечением, но на самом деле тут глубже.
Die beiden Seiten des Atlantiks miteinander zu vergleichen und einander gegenüberzustellen hat natürlich eine lange Tradition.
Безусловно, противопоставление двух берегов Атлантики имеет свою предысторию.
Wie lassen sich die heutigen Probleme mit dem Finanzcrash von 1929 und der darauf folgenden Depression vergleichen?
В чём сходство сегодняшних проблем с финансовым крахом 1929 г. и последовавшей за ним экономической депрессией?
Auch das moderne Israel ist nicht mit den in Europa verstreuten jüdischen Gemeinden der Vergangenheit zu vergleichen.
Современный Израиль также не похож на слабые еврейские коммуны, рассеянные в прошлом по всей Европе.
Dies ist wiederum auch nicht mit der Absegnungspraxis durch Scheinparlamente in Ländern wie Ägypten und Syrien zu vergleichen.
Опять же, это не то, что поддельные парламенты, которые не глядя подписывают законы, как например, в Египте и Сирии.
Eine der Herausforderungen, die Vatikanbank, ist eine Angelegenheit, die durchaus mit dem Ausmisten des Augiasstalls zu vergleichen ist.
Решение одной из таких проблем, а именно проблемы Банка Ватикана, эквивалентно очистке Авгиевых конюшен.
Statt dessen kann man den heutigen Nahen Osten eher mit den vor einigen Jahren unruhig gewordenen früheren Sowjetrepubliken vergleichen.
Вместо этого, сегодняшний Ближний Восток более всего похож на все более беспокойные бывшие советские республики несколько лет назад.
Was dann passiert, und was sie auch entdecken würden, wenn wir anfangen würden unsere Listen laut miteinander zu vergleichen.
А вот что получается, и вы бы тоже для себя это открыли, если бы мы начали делиться своими списками вслух.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert