Sentence examples of "verlor" in German with translation "проигрывать"

<>
Wie Deutschland den Irakkrieg verlor Как Германия проиграла иракскую войну
Ich verlor den Kampf, aber gewann wahrscheinlich mein Leben zurück. Я проиграла битву, но, возможно, вернула свою жизнь.
Ihre Koalition war zu diesem Thema gespalten und ihre Partei verlor bei Landtagswahlen. Ее коалиция разделилась из-за данного вопроса, и ее партия проиграла на выборах.
Als er tatsächlich verlor, verlangte er eine Neuauszählung - nicht als Kandidat, sondern in seiner Eigenschaft als Oberbefehlshaber. Когда же он действительно проиграл, он потребовал пересчета голосов, но не как кандидат, а как главнокомандующий.
2009 verlor Daimler einen Rechtsstreit mit dem Baumaschinenhersteller Sany, jenem Unternehmen, das kürzlich den deutschen Betonpumpenbauer Putzmeister übernahm. В 2009 году компания Daimler проиграла судебный спор с производителем строительных машин Sany, предприятием, которое незадолго до того приобрело фирму-производителя бетононасосов Putzmeister.
Wenn das linksliberale Team verliert, so wie 2004, oder wie es fast im Jahr 2000 verlor - dann trösten wir uns. Когда проигрывает либеральная партия, как в 2004, и как чуть не случилось в 2000, мы успокаиваем себя.
Dennoch muss ich zugeben, dass ich eine klitzekleine, deutlich spürbare Freude immer noch nicht unterdrücken konnte, als Deutschland gegen Spanien verlor. И все же я должен признать, что и в этот раз я не смог противостоять совсем маленькому и тонкому чувству удовольствия, когда Германия проиграла Испании.
Die Liberaldemokratische Partei (LPD), die Japan in den Nachkriegsjahrzehnten weitgehend regiert hatte, verlor die Parlamentswahlen an die Demokratische Partei Japans (DPJ). Либеральная демократическая партия (ЛДП), которая управляла Японией большую часть послевоенных десятилетий, проиграла парламентские выборы Демократической партии Японии (ДПЯ).
Der Modehersteller Lacoste verlor in China gegen Nachahmer aus Hongkong und Singapur, die das berühmte Krokodil in die andere Richtung schauen ließen. Производитель модных товаров Lacoste проиграл в Китае имитаторам из Гонконга и Сингапура, у которых знаменитый крокодил смотрел в другую сторону.
Stattdessen war der Sudan (zusammen mit Benin) die am wenigsten erfolgreiche Mannschaft bei den Meisterschaften und verlor alle drei Spiele, an denen er teilnahm. Вместо этого Судан (наряду с Бенином) был наименее успешной командой турнира, проиграв все три игры, которые сыграл.
Da sie sich die wichtigsten Werte ihres Vaters völlig zu Eigen gemacht hatte, hielt sie freie Wahlen ab, die sie mit überwältigender Mehrheit verlor. Впитав в себя самые важные из отцовских ценностей, Индира провела свободные выборы, которые сама и проиграла.
George McGovern, der demokratische Präsidentschaftskandidat im Jahr 1972, schlug damals vor, den zu dieser Zeit unpopulären Krieg zu beenden und dennoch verlor er die Wahl spektakulär. Джордж Макговерн, кандидат в президенты от демократической партии в 1972 году, предложил остановить войну, которая к тому времени была непопулярна, и, тем не менее, проиграл выборы с большим отставанием.
Diese Alterung und Trägheit wurde vor allem in den letzten Jahren offensichtlich, als die Fatah zuerst die Parlamentswahlen von 2006 gegen die Hamas verlor und dann ihre Präsenz im Gazastreifen. Это старение и вялость стали наиболее заметными в последние несколько лет, когда движение Фатх впервые проиграло законодательные выборы 2006 года Хамас, а затем было изгнано из Сектора Газа.
Sogar vor seinem Sturz kontrollierte die Opposition die meisten großen Städte in Serbien und im Jahr 2000 verlor Milosevic eine Wahl, die er ausgerufen hatte, um seine Autorität zu untermauern. Даже до его свержения, оппозиция контролировала большинство крупных сербских городов, а в 2000 году он проиграл выборы, которые он использовал для укрепления своей власти.
oder "Die Dodgers haben verloren!" или "Доджеры проиграли!"
Die Schwarzmaler hatten also verloren. Предвестники гибели проиграли.
Dies gilt auch, wenn wir verlieren. Если проиграем, то же самое.
Wer wird gewinnen und wer verlieren? Кто победит, а кто проиграет?
Sterben und verlieren ist das Gleiche." Умирать и проигрывать, это одно и то же".
Aber er verliert hier an Boden. Но, он начинает проигрывать,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.