Sentence examples of "vermitteln" in German

<>
Wir vermitteln Land-, See- und Lufttransportversicherungen Мы страхуем наземный, морской и воздушный транспорт
Jeder hat anderen etwas zu vermitteln. Каждый может чему-нибудь научить.
Diese Realität ist schwer zu vermitteln. Эту реальность сложно объяснить.
China muss mehr tun als vermitteln Китай должен быть больше, чем посредником
Aber ich wollte Ihnen etwas vermitteln. Но я хотел донести до вас следующее.
Zero möchte Geschichten durch verschiedene Medien vermitteln. рассказать разные истории, используя различные средства.
Und es lässt sich nur schwer vermitteln. И с этим трудно бороться.
Von der Notwendigkeit, die Wirtschaftspolitik erzählerisch zu vermitteln Необходимость наличия идеологии экономической политики
Und einige von diesen sollen tatsächlich Erfahrungen vermitteln. Некоторые из них были созданы для того, чтобы передавать ощущения.
Japan hat auch noch andere Lehren zu vermitteln. Япония может преподать еще много уроков.
Schlechte Politik ist meist leichter zu vermitteln als gute. Плохую политику чаще всего легче продать, чем хорошую.
Die verbalen Botschaften, die Stimmen vermitteln, sind häufig ausgesprochen emotional. Словесные послания, выражаемые голосами, часто бывают чрезвычайно эмоциональными.
Das war der Grundgedanke, den ich meinen Schützlingen vermitteln wollte. Эту мысль я старался донести до молодежи.
Ich wünschte, ich könnte die Worte finden, dies zu vermitteln. Как бы мне хотелось найти слова, чтобы передать это.
Und das war die Botschaft, die ich denen vermitteln wollte. И это послание, которое я стараюсь донести до них.
Wir wollen eine positive Geschichte und ein positives Image vermitteln. Мы можем рассказать и хорошую историю и подать хороший образ.
Mittels Sprache müssen wir Ideen vermitteln, damit wir uns untereindander verstehen. При помощи языка мы передаем идеи, которые мы осознали, друг другу.
Konstruktives wirtschaftliches Engagement wird außerhalb von Nordkorea schwer zu vermitteln sein. Конструктивная экономическая вовлеченность не будет популярной идеей за пределами Северной Кореи.
Ich möchte etwas Wahreres als die Wahrheit über unsere Menschlichkeit vermitteln. И я хочу донести до вас что-то, что более истинно, чем истина, о нашей человечности.
Dies sind wahre Errungenschaften, die der Stabilitätspakt zu vermitteln geholfen hat. Это все - реальные достижения, ставшие возможными при посредничестве Пакта Стабильности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.