Sentence examples of "verpackt" in German
Wie verpackt man es in einer netten, kleinen Software?
Как записать это в виде красивенькой программы?
"Ein Rätsel, verpackt in einem Mysterium in einem Änigma."
"Шарада, завернутая в тайну внутри загадки".
Es ist ein echtes Forschungstreffen verpackt in einem sehr spannenden Wettbewerb.
Это действительно исследовательское мероприятие, заключенное в еще более захватывающем соревновательном мероприятии.
Gute wissenschaftliche Ideen, in schlechtem Englisch formuliert, sterben oder werden neu verpackt.
Хорошие научные идеи, сформулированные на плохом английском языке, либо видоизменяются, либо умирают.
Es ist erstaunlich, dass Subprime-Hypotheken und ähnliche Produkte als verbriefte Wertpapiere neu verpackt und verkauft wurden.
Поражает то, что субстандартные ипотеки и подобные им кредиты переупаковывались и заново продавались в виде ценных бумаг.
Die reale Veränderung, die wir brauchen, ist jedoch die Erkenntnis, dass vorzeitige CO2-Senkungen eine schwache Antwort auf die Erderwärmung darstellen - ganz egal, wie sie verpackt werden.
Однако реальное изменение, которое нужно - это осознание того, что резкое, раннее сокращение выбросов углекислого газа - это плохой ответ на глобальное потепление - вне зависимости от того, как это преподносится.
Doch in einer Situation, in der die EU weiterhin zu wenig Bürgernähe zeigt und Apathie und Verwirrung die Referendumskampagne prägen, hat das "Nein"-Lager seine Botschaft, Europa sei eine existenzielle Bedrohung für die irischen Arbeitsplätze, Investitionen und Irlands Souveränität, geschickt verpackt.
Однако в состязании, когда ЕС находится так далеко от интересов граждан, а апатия и замешательство сопровождают ситуацию перед голосованием, лагерь "против" умно использовал образ Европы как жизненной угрозы занятости, инвестициям и суверенитету Ирландии.
Der Blairismus war eine Laune, ein Stil, aber im Wesentlichen hat er keinen radikalen Bruch mit dem Vermächtnis Thatchers dargestellt, das New Labour so clever neu verpackt und, das muss man gerechterweise zugeben, menschlicher verwaltet hat, als es die Eiserne Lady je getan hatte.
Блэиризм был настроением и стилем, но в действительности, он не имел радикального отличия от наследия Тэтчеризма, которое Новая лейбористская партия изменила так умно и, честно говоря, вела дела более гуманно, чем это делала Железная Леди.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert