Sentence examples of "verständlich" in German with translation "понятный"
Der überwältigende Wunsch des Westens, sich herauszuhalten, ist völlig verständlich.
Огромное желание Запада держаться подальше от всего этого вполне понятно.
Diese Versuchung ist verständlich und muss nicht von unlauteren Motiven herrühren.
Это понятно, и необязательно вызвано незаконными мотивами.
Freilich war der Widerstand der chinesischen Regierung so verständlich wie unvermeidlich.
Но неуступчивость китайского правительства была понятной и неизбежной.
Doch so verständlich es sein mag, dass Israel sich ungerecht behandelt fühlt:
Тем не менее, какими бы ни были понятными чувства Израиля относительно несправедливого к нему отношения, этому государству необходимо придерживаться более высоких стандартов и избегать укрепления своей позиции позади стен своих же собственных убеждений.
Diese Haltungsänderung ist verständlich, doch sie hat den Integrationsprozess zum Stehen gebracht.
Такая перемена в позиции вполне понятна, но она остановила процесс европейской интеграции.
Blairs Euroskeptizismus ist insofern verständlich, als er mit der britischen Befindlichkeit übereinstimmt.
Евроскептицизм Блэра понятен, поскольку он соответствует настроениям британцев.
Es ist verständlich, dass Regierungen Trost in der vermeintlichen Sicherheit nationaler Märkte suchen.
Понятно, что правительства ищут утешение в предполагаемой безопасности национальных рынков.
Dies ist aus kurzfristigen politischen Erwägungen verständlich, als politische Strategie jedoch ein Fehler.
Это политически понятная, но некорректная политика.
Für Bingham muss das Recht zugänglich und - soweit möglich - verständlich, eindeutig und berechenbar sein.
C точки зрения Бингэма, законодательство должно быть доступным и (насколько это возможно) четким, понятным и предсказуемым.
Nun, es ist verständlich, dass das alles miteinander verwoben über hunderte von Jahren wurde.
Теперь понятно, как оказалось, что все так перемешалось за сотни лет.
In der Frühzeit der Universums, so denken wir, war es sehr einfach und verständlich.
Итак, мы считаем, что в ранний период жизни Вселенной, все было очень просто и понятно.
Alles, was auf dem Bildschirm passierte, musste für einen durchschnittlichen Zuschauer leicht verständlich sein.
Всё, что происходит на экране, должно быть понятно рядовому зрителю.
Es ist daher verständlich, dass die jüngeren Politiker aller Parteien dieser Entwicklung Widerstand entgegenbringen.
Вполне понятно, что, по некоторым признакам, политики более молодого возраста, принадлежащие ко всем партиям, сопротивляются этому изменению.
Es ist verständlich, dass alle Juden, einschließlich der israelischen Juden, unter einer entsetzlichen Vergangenheit leiden.
Вполне понятно, почему все евреи, включая евреев Израиля, должны помнить об ужасном прошлом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert