Sentence examples of "verzerrter" in German
Ein verzerrter Blick auf die Gegenwart ist die schlechteste Methode, um sich auf die Herausforderungen der Zukunft vorzubereiten.
Искаженное представление о настоящем - это худший способ подготовиться к проблемам в будущем.
Aufgrund von Chinas verzerrter Wirtschaftsstruktur jedoch stellt sein Wechselkursregime das Land vor sehr viel schwierigere Probleme als jene, wie sie sich Japan und anderen ostasiatischen Volkswirtschaften stellten.
Но, вследствие перекошенной экономической структуры Китая, ее режим обменного курса создает намного более сложные проблемы, чем те, с которыми сталкивалась Япония и другие восточно-азиатские экономические системы.
Wie viele von Ihnen mussten schon einmal ein Internetformular ausfüllen, beid dem Sie aufgefordert wurden eine Reihe verzerrter Buchstaben wie diese zu lesen?
Скольким из вас приходилось заполнять какую-нибудь веб-форму, где требовалось прочитать искаженный ряд символов, такой как этот?
Wenn die Regierung Verluste trägt, handelt es sich hierbei um verzerrte Preise.
Если правительство несёт убытки, цены искажаются.
Kulturelle Barrieren können das Gehörte verzerren.
Культурные барьеры склонны искажать то, что воспринимается на слух.
Auf dem Millimeterpapier können Sie erkennen, dass all die Linien auf dem Millimeterpapier verzerrt sind.
На миллиметровой бумаге видно как искажаются все линии миллиметровки.
Oder man könnte Berichte über Hilfsprogramme verzerrt darstellen, um den Geldfluss der Geber aufrecht zu erhalten.
Или отчеты о программах помощи могут искажаться, чтобы поддержать приток капитала от доноров.
Diese verzerrten Prioritäten spiegeln eine einfache Realität wider:
Такие искаженные приоритеты отражают простую действительность:
Diese beiden Versionen der Jahre unter Chavez sind gleichermaßen - zu einem gewissen Grad - durch Nostalgie verzerrt.
Обе эти версии эпохи Чавеса искажаются - в известной степени - ностальгией.
Die Subventionen verzerren den Welthandel und sind daher unzulässig.
субсидии искажают мировую торговлю и потому запрещены.
Das Urteil der Welt über die iranischen Motive und Handlungen sollte nicht vom iranischen Stolz verzerrt werden.
Мировые суждения о мотивах Ирана и его действиях не должны искажаться иранской гордостью.
Diese falschen Anreize verzerrten unsere Wirtschaft und unsere Gesellschaft.
Искажённые стимулы извратили нашу экономику и наше общество.
Doch sind das Kleinigkeiten, die von Kritikern mit eigenen Vorstellungen über die Arbeitsweise der Bank, gewaltig verzerrt werden.
Но все это касалось небольших вопросов, суть которых часто искажалась критиками, имевшими свои собственные программы деятельности и развития банка.
Wir haben viel in unsere verzerrten Vorstellungen von den anderen investiert.
Мы слишком сильно привязываемся к искаженным образам "других", присутствующим в нашем сознании.
Und Vögel am Boden neigen eher zu tieferen Rufen, die nicht verzerrt werden wenn sie vom Waldboden reflektiert werden.
А у птиц, живущих на лесной подстилке, обычно низкие крики, которые не искажаются при отражении от лесной подстилки.
Die praktische Schwierigkeit ist, zu erkennen, wann die Politprofis die Realität verzerren.
Практическая сложность заключается в определении того, когда политические профессионалы искажают действительность.
Teilweise liegt das Problem darin, dass die Erwartungen von einer Metapher verzerrt wurden, mit der man die Ereignisse in kurzfristige Kategorien fasste.
Частично проблема заключается в том, что ожидания искажаются метафорой, с помощью которой события описываются в краткосрочной перспективе.
Natürlich gibt es keinen perfekten Buchungsrahmen, aber einige solcher Rahmen verzerren planmäßig.
Конечно, не существует совершенных систем бухучета, но некоторые системы вносят систематические искажения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert