Beispiele für die Verwendung von "wären" im Deutschen
Übersetzungen:
alle36212
быть24851
являться7002
происходить1357
находиться1307
существовать1225
числиться2
andere Übersetzungen468
Damit wären beide Vorschläge politisch undurchführbar.
Таким образом, оба предложения являются политически неосуществимыми.
Tatsächlich wären diese Veränderungen ohne die Anziehungskraft der EU - ihrer "Soft Power" - nicht eingetreten.
В действительности, без привлекательности Евросоюза и его "мягкой" силы - такие перемены не произошли бы.
Wenn Sie also in Palm Springs wären.
Так вот, если вы сейчас находитесь в Палм-Спрингз [на конференции активистов TED].
"Die Leute, die uns beschäftigen, behandeln uns als wären wir keine Menschen, als würden wir nicht existieren.
"Люди, что наняли нас на работу," относятся к нам как будто мы недолюди, будто мы не существуем.
Die durch Klonung geschaffenen Zellen wären ein Teil des Patienten.
Клетки, созданные путем клонирования, являются новой дополнительной частичкой пациента.
Was im Irak passiert, hat große Auswirkungen auf den Iran und die USA wären gut beraten, dieser Tatsache ins Auge zu sehen.
То, что происходит в Ираке, имеет большое значение для Ирана, и Соединенные Штаты вполне благоразумны для того, чтобы найти способы признать этот факт.
Der Europäische Rat und die Kommission haben hilflos zugesehen, als ob sie hierfür nicht zuständig wären.
Совет Европы и Еврокомиссия беспомощно наблюдали за событиями, как будто ситуация не находилась в их руках.
Es stellt sich aber heraus, dass vorhandene Computer - auch nicht unser imaginäres "Computeruniversum" - dazu nicht in der Lage wären.
Оказалось, что существующие компьютеры, или даже воображаемый "вселенский компьютер" такими не являются.
Beide Länder wären daher bestens geeignete Kandidaten für die Unterstützung der Solidaritätshäuser.
Поэтому обе эти страны являются основными кандидатами в поддержку домов солидарности.
Falls das Gespräch bei einer Cocktailparty stattfindet, ist dies der Punkt, wo Sie gut beraten wären, um einen weiteren Drink zu bitten.
Если этот разговор происходит на вечеринке с коктейлем, в этот момент вам предложат заказать еще один коктейль.
die Flugzeuge am Boden hätten 345.000 Tonnen ausgestoßen, wenn sie in der Luft gewesen wären.
тогда как самолёты, выбросили бы в атмосферу 345 000, если бы они находились в воздухе.
Nur in diesem Fall wären Yale und andere Institutionen gezwungen, sich öffentlich mit einem Problem auseinanderzusetzen, das bereits seit Generationen besteht.
Лишь тогда Йельскому университету и другим учреждениям образования придётся публично считаться с проблемой, существующей в течение поколений.
Musharraf verteidigt die Besitzstände des Militärs, indem er behauptet, sie wären ökonomisch effizient.
Мушарраф защищает приобретение имущества военными, заявляя, что это является экономически эффективным, и возмущенно игнорирует критику как разглагольствования непатриотичных пакистанских псевдо-интеллектуалов.
Ungesagt allerdings ließ Bush, dass weder die Massenmorde in Südostasien noch die potenziellen Massenmorde im Irak ohne das durch die US-Interventionen verursachte Chaos möglich geworden wären.
Однако Буш не сказал, что ни массовые убийства в Юго-восточной Азии, ни потенциальные массовые убийства в Ираке не произошли бы без хаоса, вызванного американским вмешательством.
So, stellen Sie sich vor, Sie wären zu gleichen Zeit an mehreren Orten, wie würde sich das anfühlen?
Представьте себе, если бы вы находились в разных местах одновременно, как бы вы себя чувствовали?
Der politische Pfad ist schmal, aber er könnte beschritten werden und die sich daraus ergebenden wirtschaftlichen und sozialen Vorteile wären sehr hoch.
Путь политических решений узок, но он существует, и его обнаружение принесет очень высокий экономический и социальный эффект.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung