Sentence examples of "wünschenswerter" in German

<>
Eine sowohl von Amerika als auch von der Europäischen Union zuweilen angestrengte "strategische Partnerschaft" mit China scheint mit dem demokratischen Indien glaubwürdiger und auch wünschenswerter. "Стратегическое партнерство", которого время от времени добивались и Америка, и Европейский Союз с Китаем, выглядит как более вероятным, так и более желательным с демократической Индией.
Für beide Seiten ist es wünschenswerter, die Anpassung durch eine Änderung der nominalen Wechselkurse stattfinden zu lassen, was dazu beitragen würde, die Deflation im Norden und die Inflation im Süden einzudämmen. Для обеих сторон желательно, чтобы регулирование происходило через изменение в номинальных обменных курсах, которые помогли бы сдержать дефляцию на севере и инфляцию на юге.
tatsächlich sind viele von ihnen unabhängig voneinander wünschenswert. в действительности, многие независимо друг от друга желательны.
Eine Zusammenarbeit in Sicherheitsfragen ist für die USA wünschenswert und für die Länder der Region unverzichtbar. Сотрудничество в вопросах безопасности желательно для Америки и совершенно необходимо для стран региона.
Und es ist auf viele Arten keine besonders wünschenswerte Medizin. И это не особо желательный препарат во многих смыслах.
Es ist wünschenswert, den Fremdfinanzierungsgrad zu beschränken, allerdings nicht so sehr, dass die Kosten für Kapital und Investitionen steigen. Желательно ограничивать леверидж, но не до такой степени, чтобы увеличить стоимость капитала и инвестиций.
Ich glaube nicht, dass ein hegemonialer Kampf unvermeidlich ist oder wünschenswert wäre. Я не думаю, что борьба за гегемонию неизбежна или что она желательна.
Eine einzige Sprache für wissenschaftliche Arbeiten und Konferenzen ist eindeutig wünschenswert und die Sprache der internationalen Forschung ist Englisch. Для научных трудов и конференций желательно пользоваться одним языком, и языком международной науки является английский.
Dies ist als Ergebnis weit weniger wünschenswert, als dass Pakistan sich an gemeinsamen internationalen Anstrengungen beteiligt. Это не такой желательный результат, как присоединение Пакистана к тому делу, на которое должны быть направлены общие усилия международного сообщества.
Doch was unter extremen Bedingungen für ein einzelnes Land wünschenswert sein mag, kann sich auf die Weltwirtschaft äußerst nachteilig auswirken. Но то, что может быть желательно для одной страны в экстремальных условиях, может быть чрезвычайно гибельной для мировой экономики.
Ich bin der Ansicht, dass mehr Vielfalt innerhalb des Bankwesens und mehr Konkurrenz hochgradig wünschenswert wären. Я верю, что большое разнообразие в банковской системе и большая конкуренция крайне желательны.
Es wäre wünschenswert, mit den betreffenden Ländern gemeinsame Arbeitsgruppen zu bilden, um individuelle Aktionspläne zu gestalten, zu überwachen und anzupassen. Желательно создать совместные со странами рабочие группы и принять, оценить и поправить план действий.
Wie die Transformation embryonaler Stammzellen in berechenbare und wünschenswerte Richtungen gelenkt werden kann bleibt noch unbekannt. По-прежнему остается неизвестным, как обеспечить преобразование эмбриональных стволовых клеток точно в предсказуемом и желательном направлении.
Falls zu erwarten ist, dass die hohen Rohstoffpreise anhalten, ist eine gewisse Stärkung der Währungen sowohl wünschenswert als auch unvermeidlich. Если ожидается, что высокие товарные цены сохранятся, то некоторое укрепление валюты желательно и неизбежно.
Eine wünschenswerte Vision für die Zukunft der Menschheit muss universell geteilte Konzeptionen von Gerechtigkeit und Billigkeit ansprechen. Желательный образ будущего человечества должен апеллировать к всеобщим понятиям о справедливости и равенстве.
Senkungen der Einkommenssteuer zur Ankurbelung der Nachfrage nach Arbeitskräften und Investitionen sind in Anbetracht der hohen Quoten in den größten europäischen Wirtschaftsnationen wünschenswert. Желательно произвести снижение налогов на доходы, чтобы стимулировать спрос на рабочую силу и инвестиции, при условии, что сохранятся высокие процентные ставки в самых больших экономиках Европы.
Er ist dazu gedacht einen moralischen Maßstab für Sozialkritiker zu bieten und Visionen einer wünschenswerten politischen Zukunft anzuregen. оно предназначено для того, чтобы обеспечить моральную норму для общественных критиков и чтобы вдохновить представления о более желательном политическом будущем.
Nach mehreren Jahren uneingeschränkter Ausweitung der Kreditvergabe war natürlich ein gewisses Maß an Einschränkungen notwendig und wünschenswert und wahrscheinlich hat sich Tigar auch übernommen. Конечно, после нескольких лет неограниченного расширения кредитования некоторое сокращение было необходимо и даже желательно, и Tigar, возможно, несколько переоценил свои возможности.
Doch wie wünschenswert dieser Ausgang des Konflikts auch immer sei - er ist nicht mehr wahrscheinlich (wenn er es jemals wirklich war). Тем не менее, как бы ни желателен был такой результат, теперь он вряд ли возможен (если он вообще был возможен).
Vor Kurzem widmete man sich auf einem Gipfel der Staats- und Regierungschefs der EU dem Thema Energiepolitik - einem Bereich, in dem Kooperation nicht nur höchst wünschenswert, sondern auch notwendig ist. Недавний саммит лидеров ЕС был посвящен энергетической политике - той области, где сотрудничество не только очень желательно, но и необходимо.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.