Sentence examples of "wechsel" in German
Wir beobachten das Aufleuchten der Sterne und den Wechsel der Gezeiten.
Мы наблюдаем восход звёзд и смену отлива приливом.
Diese Pluralität der Kulturen stellt für uns normalerweise kein Problem dar, weil der Wechsel von einem kulturellen Code zu einem anderen eine universelle menschliche Fähigkeit ist.
Подобное множество культур обычно не представляет для нас никаких проблем, поскольку переключение с одного культурного кода на другой является универсальной способностью человека.
Dieser Wechsel hat zur Vitalität und der gesamten Wirtschaft beigetragen.
Это изменение привело к жизнеспособности всей экономики.
Doch lässt der häufige Wechsel lokaler Beamter durch die Regierung etwas anderes vermuten.
Но частая смена правительством местных должностных лиц говорит об обратном.
Wir sind bereit, Ihren Wechsel um einen Monat zu verlängern
Мы готовы продлить срок Вашего векселя на месяц
Und mit diesem Wechsel könnte sich auch das Schicksal des Front National wenden.
И с этим изменением судьба Национального фронта, возможно, тоже начнет меняться.
Leider sind heutzutage abrupte Wechsel des Ministerpräsidenten in Japan praktisch ein jährliches Ereignis;
К сожалению, внезапная смена премьер-министра является сегодня практически ежегодным событием в Японии:
Wir sind bereit, Ihre Wechsel bei uns zahlbar zu stellen
Мы готовы записать Ваш вексель у нас в дебет
Das zweite Ding in Indien ist der Wechsel gewesen, in der Rolle der Unternehmer.
Второе важное изменение в Индии - это изменение роли предпринимателей.
Das "First-past-the-Post-System" (relatives Mehrheitswahlsystem) ist immer noch das effektivste Verfahren, um einen geordneten Wechsel zu gewährleisten.
Система простого большинства до сих пор представляет собой наиболее эффективный способ обеспечения нормальной смены власти.
Wir erlauben Ihnen, unsere Firma als Notadresse auf Ihrem Wechsel anzugeben
Мы разрешаем Вам указать нашу фирму на бланке Вашего векселя на случай его протеста
Es gibt nicht viele Werkstoffe, die den ständigen Wechsel zwischen starkem Aufheizen und anschließender Abkühlung überstehen.
Существует не так много материалов, выдерживающих постоянные изменения между сильным нагреванием и последующим охлаждением.
Wird die NEPAD auf Mechanismen bestehen, die für den regelmäßig wiederkehrenden und friedlichen Wechsel der politischen Führung in den Mitgliedländern sorgen?
Будет ли NEPAD настаивать на механизмах для периодической и мирной смены политического руководства в странах - членах?
Es tut uns Leid, Ihnen mitteilen zu müssen, dass Ihr Wechsel nicht honoriert wurde
Нам очень жаль, что мы должны Вам сообщить о том, что Ваш вексель не оплачен
In Saudi-Arabien stehen die Schiiten an vorderster Front derer, die einen Wechsel zu demokratischen Verhältnissen begrüßen.
В Саудовской Аравии шииты находятся в первых рядах тех, кто требует демократические изменения и участие в управлении государством.
Bis zu einem Wechsel der politischen Führung 2012-2013 mag die chinesische Politik es schaffen, die hohen Wachstumsraten aufrechtzuerhalten, doch zu sehr hohen vorhersehbaren Kosten.
До смены политического руководства в 2012-2013 годах китайская политическая верхушка, по всей видимости, сможет поддерживать высокие показатели экономического роста, но только за счет очень высоких последующих издержек.
Teilen Sie uns bitte mit, zu welchen Konditionen Sie bereit wären, von uns ausgestellte Wechsel anzukaufen
Пожалуйста, сообщите нам на каких условиях Вы были бы готовы купить у нас обменный вексель
Noch ein Vorteil ist damit verbunden, wenn die begüterten Mitgliedern der Gesellschaft einen politischen Wechsel betreiben, nämlich das der Übergang stabil, allmählich und friedlich verläuft.
Есть еще одно преимущество, связанное с политическим изменением, осуществляемым под контролем имущих членов общества - это стабильный, постепенный и мирный переходный период.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert