Sentence examples of "wendepunkten" in German
Doch haben Amerika und der Westen an wichtigen Wendepunkten erkannt, dass sich die Zeiten so sehr geändert hatten, dass diese Diktatoren ihren Nutzen verloren hatten.
Но Америка и запад в решающие переломные моменты, действительно, понимали, что времена изменились так сильно, что эти диктаторы пережили свою пользу.
Zumal sowohl die Parlaments- als auch die Präsidentschaftswahlen im nächsten Jahr anstehen, steht so viel auf dem Spiel wie bei allen vorhergehenden Wendepunkten in der modernen französischen Geschichte.
Принимая во внимание предстоящие в следующем году парламентские и президентские выборы, ставки так высоки, как на всех предыдущих переломных моментах в современной истории Франции.
Heute befindet sich die Welt wieder an einem Wendepunkt.
Сегодня мир стоит на другом поворотном пункте.
Historische Wendepunkte lassen sich normalerweise leichter rückblickend erkennen.
Исторические поворотные моменты обычно легче увидеть в ретроспективе.
Zeiten der Niederlage waren in Serbien schon immer Wendepunkte seiner Geschichte.
Моменты поражений всегда становились поворотными пунктами в истории Сербии.
Das könnte einen Wendepunkt markieren, vorausgesetzt diese Entwicklung wird durch zusätzliche Schritte in Richtung einer stärkeren Integration untermauert.
Это может стать поворотным пунктом, при условии что это будет надлежащим образом усилено дополнительными шагами к большей интеграции.
Dennoch kann die Geburt der DPJ-Regierung einen Wendepunkt markieren.
Рождение правительства ДПЯ все же может стать поворотным моментом.
Dies war wirklich ein Wendepunkt in meinem Leben.
И это действительно стало переломным моментом моей жизни,
Obwohl sich Jordanien an einem Wendepunkt seiner Beziehungen zum Irak befindet, gibt es nur wenig öffentliche Unterstützung für die amerikanische Politik.
И хотя Иордания находится в поворотном пункте своих отношений с Ираком, тем не менее, иорданская общественность мало поддерживает американскую политику.
In der Tat stellt die Katastrophe von Tschernobyl einen historischen Wendepunkt dar:
Действительно, чернобыльская катастрофа была поворотным моментом в истории:
Die aktuelle Wirtschaftskrise stellt sich allerdings als Wendepunkt heraus.
Тем не менее текущий экономический кризис стал переломным моментом.
Aber die demokratische Republik Kongo war wirklich der Wendepunkt in meiner Seele.
Но Демократическая Республика Конго была действительно поворотным моментом в моей душе.
Meiner Ansicht nach steht die syrische Krise an einem Wendepunkt:
На мой взгляд, сирийский кризис подошел к переломному моменту:
Nur wenige Ereignisse bleiben im kollektiven Gedächtnis als Wendepunkt verankert, der zwei Zeitalter trennt.
Не многие события остаются в коллективной памяти как поворотный момент, который разделяет два различных периода.
Der Wendepunkt, vor dem die USA und die Weltwirtschaft stehen, ist klar.
Переломный момент, с которым столкнулась Америка и мировая экономика, понятен.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert